ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 7:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:8 Ефрем смешался с народами, Ефрем стал, как неповороченный хлеб.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אפרים
    669 בעמים 5971 הוא 1931 יתבולל 1101 אפרים 669 היה 1961 עגה 5692 בלי 1097 הפוכה׃ 2015
    Украинская Библия

    7:8 ¶ Змішався Єфрем із народами, Єфрем став млинцем, що печеться неперевернений.


    Ыйык Китеп
    7:8 үпрайым элдер менен аралашып калды, эпрайым оодарылбаган нанга окшоп калды.

    Русская Библия

    7:8 Ефрем смешался с народами, Ефрем стал, как неповороченный хлеб.


    Греческий Библия
    εφραιμ
    2187 εν 1722 1520 τοις 3588 λαοις 2992 αυτου 847 συνανεμειγνυτο εφραιμ 2187 εγενετο 1096 5633 εγκρυφιας ου 3739 3757 μεταστρεφομενος
    Czech BKR
    7:8 Efraim s nбrody smнsil se, Efraim bude chlйb podpopelnэ neobrбcenэ.

    Болгарская Библия

    7:8 Ефрем, той се смеси с племената; Ефрем е като необърната пита.


    Croatian Bible

    7:8 Efrajim se mijeљa s narodima, Efrajim je pogaиa љto je ne prevrnuљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ho 5:7,13; 9:3 Ezr 9:1,12 Ne 13:23-25 Ps 106:35 Eze 23:4-11


    Новой Женевской Библии

    (8) смешался с народами. Указание на союзы, заключенные Израилем с Египтом, Филистией (землей филистимлян), Арамом и Ассирией.

    неповороченный хлеб. Лепешку из теста, положенную на золу или налепленную на стенку горячего очага, следовало переворачивать, чтобы она хорошо пропеклась. Но Израиль подобен негодному недопеченному или горелому хлебу, потому что он не обратился к Богу. Этот образ характеризует ложную политику Израильского царства.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-9

    . Выделенный из числа народов и избранный быть народом святым,
    Израиль уклонился от своего избрания, уподобился во всем язычникам и смешался с ними. Ефрем стал как неповороченный хлеб = слав. опреснок не обращаем: uggah - тонкая лепешка, которую пекут, переворачивая постепенно на горячей золе или на расскаленных камнях; неперевороченная лепешка, - сожженная с одной стороны и сырая с другой. Как огонь сжигал неповороченный хлеб, так чужие, т. е. языческие народы пожирали Израиль. Сполна покрыла его. Седина признак старости, близости смерти. Пророк хочет сказать, что Израиль, уклонившись от своего назначения, приближается к разложению и смерти.

    10. Ср. Ос V:5.

    11. Пророк порицает ложную политику Израильского царства. Он сравнивает Израиля с голубем, который, в поисках пищи, по неразумению бросается в расставленные сети. Подобно голубю, и Израиль, вместо того, чтобы искать помощи у Бога, ищет ее там, откуда угрожает ему гибель, - у Египтян и Ассириян.

    12. Пророк продолжает сравнение, начатое в ст. 11-м. В то время, как Израиль обратится за помощью к народам языческим, Иегова, подобно птицелову, накроет его сетью и "низвергнет" его, как птицу из состояния свободы в состояние плена. Накажу их, как слышало собрание их: мысль та, что наказание последует согласно тем угрозам, которые обращены к грешникам в законе. (Лев ХХVI:14; Втор XXVIII:15) и в речах пророков (4 Цар XVII:23; 2 Пар XXIV:18, 19). Вместо слов, как слышало собрание их в слав. тексте читается: "в слух скорбения их". Полагают, что вместо adatam собрание их LXX читали zarafam, скорбь их.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET