ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 44:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    44:18 Не знают и не разумеют они: Он закрыл глаза их, чтобы не видели, [и] сердца их, чтобы не разумели.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 ידעו 3045 ולא 3808 יבינו 995 כי 3588 טח 2902 מראות 7200 עיניהם 5869 מהשׂכיל 7919 לבתם׃ 3826
    Украинская Библия

    44:18 Не знають і не розуміють вони, бо їхні очі зажмурені, щоб не побачити, і стверділи їхні серця, щоб не розуміти!


    Ыйык Китеп
    44:18 Алар билишпейт, түшүнүшпөйт, анткени алардын көзү көрбөш эчүн, жүрөгү түшүнбөш эчүн жабылып калган.

    Русская Библия

    44:18 Не знают и не разумеют они: Он закрыл глаза их, чтобы не видели, [и] сердца их, чтобы не разумели.


    Греческий Библия
    ουκ
    3756 εγνωσαν 1097 5627 φρονησαι οτι 3754 απημαυρωθησαν του 3588 βλεπειν 991 5721 τοις 3588 οφθαλμοις 3788 αυτων 846 και 2532 του 3588 νοησαι 3539 5658 τη 3588 καρδια 2588 αυτων 846
    Czech BKR
    44:18 Neznajн ani soudн, proto ћe zaslepil oиi jejich, aby nevidмli, a srdce jejich, aby nerozumмli.

    Болгарская Библия

    44:18 Те не знаят нито разсъждават; Защото са замазани очите им, за да не гледат, И сърцата им-за да не разбират:


    Croatian Bible

    44:18 Ne znaju oni i ne razumiju: zaslijepljene su im oиi pa ne vide, i srce pa ne shvaжaju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    :9,20; 45:20; 46:7,8 Jer 10:8,14 Ro 1:21-23


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-19

    Он закрыл глаза их, чтобы не видели и сердца их, чтобы не разумели... О ком здесь говорится? Если о Боге, то достойно ли так думать о Нем? Разумеется, это нужно понимать не в том смысле, чтобы
    Бог намеренно толкал язычников на путь нечестия и разврата, а в том, что Он не стесняя свободы их воли, попускал их ходить своими естественными путями, или, как выражается апостол: "предал их Бог превратному уму - делать непотребства" (Рим.1:28).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET