ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 44:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    44:27 Который бездне говорит: 'иссохни!' и реки твои Я иссушу,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    האמר
    559 לצולה 6683 חרבי 2717 ונהרתיך 5104 אובישׁ׃ 3001
    Украинская Библия

    44:27 Хто глибіні проказує: Висохни, а річки твої Я повисушую,


    Ыйык Китеп
    44:27 туңгуюкка: “Соолу! Мен сенин дарыяларыңды соолутам”, – деген,

    Русская Библия

    44:27 Который бездне говорит: 'иссохни!' и реки твои Я иссушу,


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 λεγων 3004 5723 τη 3588 αβυσσω ερημωθηση και 2532 τους 3588 ποταμους 4215 σου 4675 ξηρανω
    Czech BKR
    44:27 Kterэћ dнm hlubinм: Vyschni, nebo potoky tvй vysuљнm.

    Болгарская Библия

    44:27 Който казвам на бездната: Изсъхни, И Аз ще пресуша реките ти;


    Croatian Bible

    44:27 Ja govorim moru: 'Presahni! Presuљujem ti rijeke.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Isa 11:15,16; 42:15; 43:16; 51:15 Ps 74:15 Jer 50:38; 51:32,36


    Новой Женевской Библии

    (27) бездне... реки. О спасении Израиля рассказывается языком, весьма похожим на тот, каким описывается переход евреев через Чермное море (43,16.19). Исполнением данного пророчества можно считать день, когда Кир осушил Евфрат, воды которого наполняли рвы, опоясывавшие Вавилон (45,2).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27

    Который бездне говорит "иссохни!" и реки твои Я иссушу. Под бездной и ее реками понимают весь обширный водный бассейн месопотамской низины, в центре которой стоял
    Вавилон. Некоторые склонны видеть здесь и более определенный намек на известный исторический факт, когда Кир во время осады города Вавилона отвел русло Евфрата и лишил население воды (Герод. I, кн. 190 гл. Ксеноф. Киропед. VI кн. 22 гл.). Об этом упоминает и пророк Иеремия (50:38; 51:36).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET