ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 44:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    44:5 Один скажет: 'я Господень', другой назовется именем Иакова; а иной напишет рукою своею: 'я Господень', и прозовется именем Израиля.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    זה
    2088 יאמר 559 ליהוה 3068 אני 589 וזה 2088 יקרא 7121 בשׁם 8034 יעקב 3290 וזה 2088 יכתב 3789 ידו 3027 ליהוה 3068 ובשׁם 8034 ישׂראל 3478 יכנה׃ 3655
    Украинская Библия

    44:5 Цей буде казати: Я Господній, а той зватиметься йменням Якова, інший напише своєю рукою: для Господа я, і буде зватися йменням Ізраїля.


    Ыйык Китеп
    44:5 Бири: “Мен Теңирдикимин”, – дейт, экинчиси Жакыптын аты менен аталат, дагы бирөө өз колу менен: “Мен Теңирдикимин”, – деп жазат, Ысрайылдын аты менен аталат».

    Русская Библия

    44:5 Один скажет: 'я Господень', другой назовется именем Иакова; а иной напишет рукою своею: 'я Господень', и прозовется именем Израиля.


    Греческий Библия
    ουτος
    3778 ερει 2046 5692 του 3588 θεου 2316 ειμι 1510 5748 και 2532 ουτος 3778 βοησεται επι 1909 τω 3588 ονοματι 3686 ιακωβ 2384 και 2532 ετερος 2087 επιγραψει του 3588 θεου 2316 ειμι 1510 5748 επι 1909 τω 3588 ονοματι 3686 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    44:5 Tento dн: Hospodinщv jб jsem, a onen nazщve se jmйnem Jбkobovэm, a jinэ zapнљe se rukou svou Hospodinu, a jmйnem Izraelskэm jmenovati se bude.

    Болгарская Библия

    44:5 Един ще казва: Аз съм Господен; Друг ще се нарича с Якововото име; А друг ще подписва с ръката си, че ще служи Господу, И ще произнася с почит Израилевото име.


    Croatian Bible

    44:5 Jedan жe reжi: 'Ja sam Jahvin', drugi жe se zvati imenom Jakovljevim. Treжi жe sebi na ruci napisati: 'Jahvin' i nazvat жe se imenom Izraelovim."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    De 26:17-19 Ps 116:16 Jer 50:5 Mic 4:2 Zec 8:20-23; 13:9


    Новой Женевской Библии

    (5) Один... иной. С наступлением нового века иудеи и язычники будут вместе исповедовать имя Господне (ср. Пс.86,6).

    Иакова... Израиля. См. ком. к 41,8.

    прозовется именем Израиля. Т.е. все будут народом Божиим.

    6-20 Господь противополагает Себя языческим идолам.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Один скажет, "Я Господень", другой назовется именем Иакова... Смысл этого стиха и его связь с предыдущим довольно загадочны. Большинство комментаторов видит здесь речь о прозелитах и устанавливает такую внутреннюю, логическую связь мыслей.
    Остаток верного Израиля, получивши Святого Духа, приобретет настолько широкую и почтенную известность, что привлечет к себе многих последователей, которые будут гордиться назваться его именем и наперерыв друга перед другом будут именоваться кто "Господним", кто "Иаковлевым", кто "Израилевым". Здесь, между прочим, довольно тонко подмечен одна характерная черта этих новообращенных язычников - их обычай, принесенный из язычества, локализировать культы и носить имя своего местного божества. В историческом смысле все это вполне оправдалось опять-таки на апостолах, которые в первый же день Пятидесятницы имели уже не одну тысячу прозелитов (Деян.2:41).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET