ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иакова 3:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:6 И язык--огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 η 3588 γλωσσα 1100 πυρ 4442 ο 3588 κοσμος 2889 της 3588 αδικιας 93 ουτως 3779 η 3588 γλωσσα 1100 καθισταται 2525 5743 εν 1722 τοις 3588 μελεσιν 3196 ημων 2257 η 3588 σπιλουσα 4695 5723 ολον 3650 το 3588 σωμα 4983 και 2532 φλογιζουσα 5394 5723 τον 3588 τροχον 5164 της 3588 γενεσεως 1078 και 2532 φλογιζομενη 5394 5746 υπο 5259 της 3588 γεεννης 1067
    Украинская Библия

    3:6 І язик то огонь. Як світ неправости, поставлений так поміж нашими членами, язик сквернить усе тіло, запалює круг життя, і сам запалюється від геєнни.


    Ыйык Китеп
    3:6 Тил да – от, адилетсиз дүйнө. Денебиздин кичинекей эле жеринен орун алса да, ал бүт денебизди булгайт. Оттуу көлдүн оту менен тутангандыктан, бүт жашообузду өрттөп жок кылат.

    Русская Библия

    3:6 И язык--огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.


    Греческий Библия
    και
    2532 η 3588 γλωσσα 1100 πυρ 4442 ο 3588 κοσμος 2889 της 3588 αδικιας 93 ουτως 3779 η 3588 γλωσσα 1100 καθισταται 2525 5743 εν 1722 τοις 3588 μελεσιν 3196 ημων 2257 η 3588 σπιλουσα 4695 5723 ολον 3650 το 3588 σωμα 4983 και 2532 φλογιζουσα 5394 5723 τον 3588 τροχον 5164 της 3588 γενεσεως 1078 και 2532 φλογιζομενη 5394 5746 υπο 5259 της 3588 γεεννης 1067
    Czech BKR
    3:6 A jestiќ jazyk jako oheт a svмt nepravosti. Takќ jest, pravнm, postaven jazyk mezi ъdy naљimi, naneиiљќujнcн celй tмlo, a rozpalujнcн kolo narozenн naљeho, jsa roznмcovбn od ohnм pekelnйho.

    Болгарская Библия

    3:6 И езикът, тоя цял свят от нечестие, е огън. Между нашите телесни части езикът е, който заразява цялото тяло и запалва колелото на живота, ни, а сам той се запалва от пъкъла.


    Croatian Bible

    3:6 I jezik je vatra, svijet nepravda jezik je meрu naљim udovima, kalja cijelo tijelo te, zapaljen od pakla, zapaljuje kotaи ћivota.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Jud 12:4-6 2Sa 19:43; 20:1 2Ch 10:13-16; 13:17 Ps 64:3; 140:3


    Новой Женевской Библии

    (6) язык - огонь. Неуправляемый язык уподобляется пламени, вышедшему из-под контроля (Пс.119,2-4; Притч. 16,27).

    оскверняет. Злоречие (богохульство, клевета, сплетни, ложь, ложные клятвы и т.п.) способно осквернить, замарать и исказить нравственный облик человека.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-6

    Продолжается изображение в сильных образных выражениях гибельных действий необузданности языка. Вред и разрушительное вообще действие грехов языка уподобляется огромному пожару, начинающемуся от малой искры. Характер или
    природа этого пожара обозначен гиперболическим выражением "o kosmoV thV adikiaV, мир неправды" (не точны здесь слав. и русск. переводы: "лепота" или "прикраса" неправды), т. е. неправда, ложь и зло всякого рода, проистекающие oт злоупотребления человека даром слова. Грехи языка, как органа выдающегося среди других членов тела, оскверняют, заражают все тело, весь духовно-телесный организм человека, все его стремления, намерения и действия. Пожар зла и гибели, зажигаемый необузданностью языка, воспламеняет, опаляет и сожигает огнем страстей весь круг жизни человеческой ("колесо бытия, рождения", ton trocon thV genesewV), будучи в свою очередь не более, как орудием огня геенского и диавола.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET