ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Малахия 2:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:16 Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 שׂנא 8130 שׁלח 7971 אמר 559 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 וכסה 3680 חמס 2555 על 5921 לבושׁו 3830 אמר 559 יהוה 3068 צבאות 6635 ונשׁמרתם 8104 ברוחכם 7307 ולא 3808 תבגדו׃ 898
    Украинская Библия

    2:16 Бо ненавиджу розвід, говорить Господь, Бог Ізраїлів, і того, хто вкриває насильством одежу свою, промовляє Господь Саваот. Тому свого духа пильнуйте, і не зраджуйте!


    Ыйык Китеп
    2:14-17 Ошондон улам ал силердин алып келген курмандыктарыңарга көңүл бурбай калды. Силер: "үмне эчүн кабыл албайт?" - дейсиңер. Жаш кезиңерден баш кошкон жанбиргеңер, ак никедеги аялыңардын көзүнө чөп салып, анын алдында берген убадаңардан тайганыңар эчүн. Бул убадаңарга Теңир өзү күбө болбоду беле? Кудай экөөңөрдү бир дене, бир эт кылып койбоду беле? эмне максат менен силерди Кудай ушундай кылды эле? Ак жолдо жүргөн укум-тукумдардын ата-үнеси болсун деп Теңир ушундай кылган да, туурабы? Андыктан жубайыңар менен ак жашап, нике бузуудан сак болбойсуңарбы. Анткени, чынында Кудай ажырашууну да, таш боор адамдарды да жек көрөрүн билбейсиңерби? өзүңөрдү байкап, никеңерди булгабай жүрбөйсүңөрбү? Силер ар кандай сөздөрүңөр менен Кудайды жадаттыңар. "үмнебиз менен биз аны жадатыптырбыз?" дейсиңер. "Кудайга жамандык кылгандар жагат. Ал ошондойлорго жакшылык кылат!" дегениңер менен, ошондой эле: "Адилет сот жүргүзө турган Кудай кайда кеткен? Анын биз менен кылдай иши жок!" дегениңер менен. Кудайдын кабарчысы

    Русская Библия

    2:16 Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно.


    Греческий Библия
    αλλα
    235 243 εαν 1437 μισησας εξαποστειλης λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 του 3588 ισραηλ 2474 και 2532 καλυψει 2572 5692 ασεβεια επι 1909 τα 3588 ενθυμηματα σου 4675 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 και 2532 φυλαξασθε εν 1722 1520 τω 3588 πνευματι 4151 υμων 5216 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 εγκαταλιπητε
    Czech BKR
    2:16 Proto ћe v nenбvisti mб propouљtмnн, pravн Hospodin Bщh Izraelskэ, proto ћe takovэ pшikrэvб ukrutnost plбљtмm jeho, pravн Hospodin zбstupщ, protoћ ostшнhejte ducha svйho, abyste neиinili nevмrnм.

    Болгарская Библия

    2:16 Защото, казва Господ, Израилевия Бог: Аз мразя напускане, - И онзи, който покрива дрехите си с насилие, Казва Господ на Силите. Затова внимавайте в похотите си, Да не би да постъпвате невярно.


    Croatian Bible

    2:16 Jer ja mrzim otpuљtanje ћena - govori Jahve, Bog Izraelov - i onog koji nevjerom haljine svoje kalja - govori Jahve nad Vojskama! Poљtujte dakle ћivot svoj, ne budite nevjerni!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    De 24:1-4 Isa 50:1 Mt 5:31,32; 19:3-9 Mr 10:2-12 Lu 16:18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16

    Русский перевод этого стиха неясен. У Тихомирова дается такой перевод: «ибо Я ненавижу
    развод, говорит Иегова, Бог Израилев, и того, кто покрывает обидой одежду свою, говорит Иегова Саваоф. Поэтому, берегите дух ваш и не поступайте вероломно». Мысль этого перевода вполне ясна. Бог не может одобрить развода, потому что разводящийся совершает явный грех (как бы весь одевается обидою).

    Замечательна строгость пророка Малахии в решении вопроса о смешанных браках и разводе. Закон Моисеев запрещал браки только с хананеянками (Исх XXXIV:16; Втор VII:3 и сл.), а Малахия воспрещает браки с иноплеменницами вообще. В этом он сходится с Ездрою и Неемией (Езд IX:1; Неем XIII:23). Новая, послепленная, иудейская община, естественно, должна была строже охранять свою теократическую изолированность, чтобы не растаять в язычестве. Точно также, Малахия усиливает и запрещение Моисеева закона по отношению к разводам. Моисей дозволял развод при известных условиях (Втор XXIV:1), а Малахия совершенно отрицает право на развод, приближаясь, в этом случае, к заповеди Христа (Мф XIX:8 и сл.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET