ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Малахия 2:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:6 Закон истины был в устах его, и неправды не обреталось на языке его; в мире и правде он ходил со Мною и многих отвратил от греха.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    תורת
    8451 אמת 571 היתה 1961 בפיהו 6310 ועולה 5766 לא 3808 נמצא 4672 בשׂפתיו 8193 בשׁלום 7965 ובמישׁור 4334 הלך 1980 אתי 854 ורבים 7227 השׁיב 7725 מעון׃ 5771
    Украинская Библия

    2:6 Закон правди в устах його був, і не знайшлась на губах його кривда, у мирі й простоті ходив він зо Мною, і багато-кого відвернув від вини.


    Ыйык Китеп
    2:5-9 Аларды мени урматтасын деп бергем. Ошол убакта алар чындыгында эле мени сыйлап, менден ыйбаа кылышчу. Акыйкатты окутушуп, ооздорунан бейчеки кеп чыкчу эмес. Менин менен тынчтыкта жашап, ак мамиледе жүрүшчү. Көп пенделерди күнөөдөн буруп, оң жолго салышчу. Анткени диний кызматкердин милдети - элди Кудайдын ак жолуна эйрөтүү. Себеп дегенде диний кызматкер - бул Кудайдын жарчысы. Бирок силер оң жолдон бурулуп кеттиңер. Диний мыйзамды бузганыңар менен көпчүлүккө азгырык болдуңар. Левийдин мени менен түзгөн келишимин буздуңар. Ушундай кылганыңар эчүн мен силерди эл алдында жек көрүндү кылып, кордук тарттырам, анткени силер менин ак жолумда жүрбөй койдуңар. Менин сөзүмө кылдат мамиле кылган жоксуңар." элдин Кудай алдында ишенимсиздиги.


    Русская Библия

    2:6 Закон истины был в устах его, и неправды не обреталось на языке его; в мире и правде он ходил со Мною и многих отвратил от греха.


    Греческий Библия
    νομος
    3551 αληθειας 225 ην 2258 3739 5713 εν 1722 1520 τω 3588 στοματι 4750 αυτου 847 και 2532 αδικια 93 ουχ 3756 ευρεθη 2147 5681 5686 εν 1722 1520 χειλεσιν 5491 αυτου 847 εν 1722 1520 ειρηνη 1515 κατευθυνων επορευθη 4198 5675 μετ 3326 ' εμου 1700 και 2532 πολλους 4183 επεστρεψεν 1994 5656 απο 575 αδικιας 93
    Czech BKR
    2:6 Zбkon pravdy byl v ъstech jeho, a nepravost nebyla nalezena ve rtech jeho, v pokoji a upшнmosti chodil se mnou, a mnohй odvrбtil od nepravosti.

    Болгарская Библия

    2:6 Законът на истината беше в устата му, И неправда не се намери в устните му; Ходеше с Мене в мир и правота, И отвърна мнозина от беззаконие.


    Croatian Bible

    2:6 Zakon istine bijaљe u njegovim ustima i pakost mu ne kaljaљe usana; u miru i praviиnosti hodio je sa mnom i mnoge je od grijeha odvratio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ps 37:30 Eze 44:23,24 Ho 4:6 Mt 22:16 Mr 12:14 Lu 20:21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    Прежде в устах Левия постоянно был
    закон истины. Это значит, что священники в своих требованиях, обращенных к приносителям жертв, руководились только предписаниями Моисеева закона, не отступая от них ни на йоту. Той неправды, тех неосновательных извинений, какие измыслили теперь священники в оправдание приносителям негодных жертв, в те далекие времена еще не высказывали служители алтаря. Левий ходил, т. е. жил спокойно (в мире), потому жил по правде, как требовал закон Иеговы. Он отвращал от греха многих — не так поступал, как нынешние священники, которые своею излишнею снисходительностью наводят многих на мысль обмануть Бога через принесение негодного животного вместо беспорочного (ср. I:14).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET