ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 1:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    του
    3588 δε 1161 ιησου 2424 χριστου 5547 η 3588 γεννησις 1083 ουτως 3779 ην 2258 5713 μνηστευθεισης 3423 5685 γαρ 1063 της 3588 μητρος 3384 αυτου 846 μαριας 3137 τω 3588 ιωσηφ 2501 πριν 4250 η 2228 συνελθειν 4905 5629 αυτους 846 ευρεθη 2147 5681 εν 1722 γαστρι 1064 εχουσα 2192 5723 εκ 1537 πνευματος 4151 αγιου 40
    Украинская Библия

    1:18 ¶ Народження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йосипом, то перш, ніж зійшлися вони, виявилося, що вона має в утробі від Духа Святого.


    Ыйык Китеп
    1:18 Ыйса Машайактын төрөлүшү мындай болду: Анын энеси Мариям Жусуп менен убадалашып койгон. Бирок алардын никеси кыйыла электе эле, Мариямдын Ыйык Рухтан кош бойлуу болгону белгилүү болду.

    Русская Библия

    1:18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.


    Греческий Библия
    του
    3588 δε 1161 ιησου 2424 χριστου 5547 η 3588 γεννησις 1083 ουτως 3779 ην 2258 5713 μνηστευθεισης 3423 5685 γαρ 1063 της 3588 μητρος 3384 αυτου 846 μαριας 3137 τω 3588 ιωσηφ 2501 πριν 4250 η 2228 συνελθειν 4905 5629 αυτους 846 ευρεθη 2147 5681 εν 1722 γαστρι 1064 εχουσα 2192 5723 εκ 1537 πνευματος 4151 αγιου 40
    Czech BKR
    1:18 Jezukristovo pak narozenн takto se stalo: Kdyћ matka jeho Maria snoubena byla Jozefovi, prve neћ se seљli, nalezena jest tмhotnб z Ducha svatйho.

    Болгарская Библия

    1:18 А рождението на Исуса Христа*(Помазаника) беше така: след като бе сгодена майка Му Мария за Йосифа, преди да бяха се съединили тя се намери непразна от Святия Дух.


    Croatian Bible

    1:18 A roрenje Isusa Krista zbilo se ovako. Njegova majka Marija, zaruиena s Josipom, prije nego se sastadoљe, naрe se trudna po Duhu Svetom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Lu 1:27-38


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    (Лк II:1, 2). В начале этого стиха евангелист употребляет то же самое слово, какое и в начале 1-го стиха: генезис. В русск. и славянском это слово теперь переводится словом: рождество. Перевод опять неточный за неимением подходящего русского слова. В собственном смысле лучше было бы перевести так: «происхождение Иисуса Христа (от девы Марии) было так». Обручальные обряды у иудеев несколько походили на наши, бывающие при благословении жениха и невесты. Об обручении составлялся
    договор или же давалось в присутствии свидетелей торжественное устное обещание в том, что такой-то человек берет за себя замуж такую-то невесту. По обручении невеста считалась обрученной женой своего жениха. Их союз можно было уничтожить только правильным разводом. Но между обручением и браком, как и у нас, протекали иногда целые месяцы (см. Втор XX:7). Мария — слово греческое; по-арамейски — Мариам, а по-евр. — Мирьям или Мириам, слово производится от еврейского мери — упрямство, строптивость — или от рум, «быть возвышенным, высоким». По Иерониму, имя это значит domina. Все производства сомнительны. — Прежде, нежели они сочетались, т. е. прежде, чем была самая свадьба. Жили ли Иосиф и Мария в одном доме после обручения, неизвестно. По Златоусту, «Мария жила уже у него (Иосифа) в доме». Но выражение: «не бойся принять Марию, жену твою», по-видимому, показывает, что Иосиф и Мария не жили в одном доме. Другие толкователи согласны с Златоустом. — Оказалось, — сделалось заметным для посторонних лиц. — От Духа Святаго. Все обстоятельства, о которых говорит евангелист, отличаясь чудесным характером, нам непонятны (ср. Лк III:22; Деян I:16; Еф IV:30).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET