ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Михей 2:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:3 Посему так говорит Господь: вот, Я помышляю навести на этот род такое бедствие, которого вы не свергнете с шеи вашей, и не будете ходить выпрямившись; ибо это время злое.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכן
    3651 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 הנני 2005 חשׁב 2803 על 5921 המשׁפחה 4940 הזאת 2063 רעה 7451 אשׁר 834 לא 3808 תמישׁו 4185 משׁם 8033 צוארתיכם 6677 ולא 3808 תלכו 1980 רומה 7317 כי 3588 עת 6256 רעה 7451 היא׃ 1931
    Украинская Библия

    2:3 Тому так промовляє Господь: Ось Я замишляю на цей рід лихе, що ший своїх з нього не визволите, і ходити не будете гордо, бо це час лихий.


    Ыйык Китеп
    2:3 Ошондуктан Теңир мындай дейт: «Мына, Мен бул тукумга алаамат каптатууну ойлоп жатам. Силер ал алааматтын айынан мойнуңарды кыймылдата албай каласыңар жана түз баса албай каласыңар, анткени ал мезгил – алааматтуу мезгил.

    Русская Библия

    2:3 Посему так говорит Господь: вот, Я помышляю навести на этот род такое бедствие, которого вы не свергнете с шеи вашей, и не будете ходить выпрямившись; ибо это время злое.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 λογιζομαι 3049 5736 επι 1909 την 3588 φυλην 5443 ταυτην 3778 κακα 2556 εξ 1537 1803 ων 5607 5752 3739 ου 3739 3757 μη 3361 αρητε τους 3588 τραχηλους υμων 5216 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 πορευθητε 4198 5680 ορθοι εξαιφνης 1810 οτι 3754 καιρος 2540 πονηρος 4190 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    2:3 Protoћ takto pravн Hospodin: Aj, jб myslнm proti иeledi tй vмc zlou, odkudћ nevyтmete hrdel vaљich, aniћ budete choditi vysokomyslnм; nebo иas zlэ bude.

    Болгарская Библия

    2:3 Затова, така казва Господ: Ето, против тоя род Аз измислювам зло, От което не ще можете да извадите вратовете си; Нито ще ходите горделиво, защото това време ще бъде зло.


    Croatian Bible

    2:3 Zato ovako govori Jahve: "Evo tome rodu smiљljam zlo iz kojega neжete izvuжi vratova, niti жete hoditi ponosito, jer жe biti zlo vrijeme.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Jer 8:3 Am 3:1,2



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET