ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Михей 2:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:8 Народ же, который был прежде Моим, восстал как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, отвращающихся войны.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואתמול
    865 עמי 5971 לאויב 341 יקומם 6965 ממול 4136 שׂלמה 8008 אדר 145 תפשׁטון 6584 מעברים 5674 בטח 983 שׁובי 7725 מלחמה׃ 4421
    Украинская Библия

    2:8 Ще вчора були ви народом Моїм, тепер же стаєте за ворога, з одежі верхньої плаща ви стягаєте з тих, хто проходить безпечно, як здобич війни.


    Ыйык Китеп
    2:8 Мурун Менин элим болуп жүргөн эл душман сыяктуу каршы чыкты. Силер согуштан кайтып, тынч өтүп бара жаткандардын сырт кийимин да, ич кийимин да тартып алып жатасыңар.

    Русская Библия

    2:8 Народ же, который был прежде Моим, восстал как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, отвращающихся войны.


    Греческий Библия
    και
    2532 εμπροσθεν 1715 ο 3588 3739 λαος 2992 μου 3450 εις 1519 εχθραν 2189 αντεστη κατεναντι 2713 της 3588 ειρηνης 1515 αυτου 847 την 3588 δοραν αυτου 847 εξεδειραν του 3588 αφελεσθαι ελπιδα 1680 συντριμμον πολεμου
    Czech BKR
    2:8 Vиera byl lidem mэm, jiћ jako nepшнtel povstбvб. Majнce odмv, plбљќ strhujete s tмch, kteшнћ chodн bezpeиnм, vyhэbajнce se bitvм.

    Болгарская Библия

    2:8 Обаче, людете Ми отскоро се подигнаха като врагове; Смъквате мантията от облеклото На ония, които заминават безгрижно Като хора, които се отвращават от схватки.


    Croatian Bible

    2:8 Vi se sami diћete kao neprijatelji narodu mojemu. Иovjeku nezazornu vi otimate kabanicu, onome koji bez straha putuje ratne strahote dosuрujete.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    2Ch 28:5-8 Isa 9:21


    Новой Женевской Библии

    (8) отвращающихся войны. По трагическому стечению обстоятельств израильтяне подвергались ограблению в своей собственной стране, где они почитали себя в наибольшей безопасности.

    12.13 Пастырь-Царь Израиля вначале соберет остаток иудеев в Иерусалиме для защиты его от нападения Сеннахирима, а затем спасет его, уничтожив ассирийское войско (Введение: Время и обстоятельства написания; Характерные особенности и темы).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET