ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 12:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:10 И облако отошло от скинии, и вот, Мариам покрылась проказою, как снегом. Аарон взглянул на Мариам, и вот, она в проказе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והענן
    6051 סר 5493 מעל 5921 האהל 168 והנה 2009 מרים 4813 מצרעת 6879 כשׁלג 7950 ויפן 6437 אהרן 175 אל 413 מרים 4813 והנה 2009 מצרעת׃ 6879
    Украинская Библия

    12:10 ¶ а хмара відступила з-над скинії. А ось Маріям прокажена, збілівши, як сніг! І обернувся Аарон до Маріям, аж ось вона прокажена!


    Ыйык Китеп
    12:10 Булут мамысы жыйын чатырынан алыстап кетти. Ошондо Мириямды кардай ак пес оорусу каптап калды. Арун Мириямды караса, ал пес оорулуу болуп калыптыр.

    Русская Библия

    12:10 И облако отошло от скинии, и вот, Мариам покрылась проказою, как снегом. Аарон взглянул на Мариам, и вот, она в проказе.


    Греческий Библия
    και
    2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεφελη 3507 απεστη 868 5627 απο 575 της 3588 σκηνης 4633 και 2532 ιδου 2400 5628 μαριαμ 3137 λεπρωσα ωσει 5616 χιων 5510 και 2532 επεβλεψεν 1914 5656 ααρων 2 επι 1909 μαριαμ 3137 και 2532 ιδου 2400 5628 λεπρωσα
    Czech BKR
    12:10 Oblak takй zdvihl se s stбnku. A aj, Maria byla malomocnб, bнlб jako snнh. A pohledмl Aron na Marii, ana malomocnб.

    Болгарская Библия

    12:10 И като се оттегли облакът от шатъра, ето, Мариам беше прокажена, бяла като сняг; като погледна Аарон на Мариам, ето, тя беше прокажена.


    Croatian Bible

    12:10 Иim se od љatora oblak udaljio, gle! Mirjam ogubavi, kao snijegom posuta. Aron se okrenu prema Mirjami, a to guba na njoj.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ex 33:7-10 Eze 10:4,5,18,19 Ho 9:12 Mt 25:41


    Новой Женевской Библии

    (10) проказою. Под этим древнееврейским словом подразумеваются различные кожные заболевания. Болезнь Мариам являлась видимым знаком Божиего осуждения ее. Бог не поразил проказой Аарона, поскольку Аарон, в отличие от Мариам, взмолился к Моисею, прося заступничества перед Богом за себя и за сестру (ст. 11). Позднее Озия, возлюбленный Богом царь Иудеи, попытавшийся взять на себя обязанности первосвященника, был поражен проказой точно так же, как и Мариам (ср. 2Пар.26,16-21).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET