ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 20:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:5 и для чего вывели вы нас из Египта, чтобы привести нас на это негодное место, где нельзя сеять, нет ни смоковниц, ни винограда, ни гранатовых яблок, ни даже воды для питья?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולמה
    4100 העליתנו 5927 ממצרים 4714 להביא 935 אתנו 853 אל 413 המקום 4725 הרע 7451 הזה 2088 לא 3808 מקום 4725 זרע 2233 ותאנה 8384 וגפן 1612 ורמון 7416 ומים 4325 אין 369 לשׁתות׃ 8354
    Украинская Библия

    20:5 І нащо ви вивели нас із Єгипту, щоб привести нас на це зле місце? Тут не родить збіжжя, ані фіґи, ані виноград, ані гранатове яблуко, і навіть немає напитись води!


    Ыйык Китеп
    20:5 үмне эчүн силер бизди Мисирден эгин эккенге болбогон, анжыр, жүзүм, анар өспөгөн, атүгүл, иче турган суусу жок бул жаман жерге алып келдиңер?»

    Русская Библия

    20:5 и для чего вывели вы нас из Египта, чтобы привести нас на это негодное место, где нельзя сеять, нет ни смоковниц, ни винограда, ни гранатовых яблок, ни даже воды для питья?


    Греческий Библия
    και
    2532 ινα 2443 τι 5100 2444 τουτο 5124 ανηγαγετε ημας 2248 εξ 1537 1803 αιγυπτου 125 παραγενεσθαι εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 τον 3588 πονηρον 4190 τουτον 5126 τοπος 5117 ου 3739 3757 ου 3739 3757 σπειρεται 4687 5743 ουδε 3761 συκαι ουδε 3761 αμπελοι ουδε 3761 ροαι ουδε 3761 υδωρ 5204 εστιν 2076 5748 πιειν 4095 5629
    Czech BKR
    20:5 A proи jste nбs vyvedli z Egypta, abyste uvedli nбs na toto zlй mнsto, na nмmћ se nerodн ani obilн, ani fнkщ, ani hroznщ, ani jablek zrnatэch, na kterйmћ ani vody ku pitн nenн?

    Болгарская Библия

    20:5 И защо ни изведохте из Египет, за да ни доведете на това лоша място, което не е място за сеене, ни за смокини, ни за лозя, ни за нарове, нито има вода за пиене?


    Croatian Bible

    20:5 Zaљto ste nas izveli iz Egipta da nas dovedete u ovo nesretno mjesto; mjesto u kojem nema ni ћita, ni smokava, ni loze, ni mogranja? Nema ni vode da pijemo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Nu 16:14 De 8:15 Ne 9:21 Jer 2:2,6 Eze 20:36



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET