ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 18:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:10 Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מגדל
    4026 עז 5797 שׁם 8034 יהוה 3069 בו  ירוץ 7323  צדיק 6662 ונשׂגב׃ 7682
    Украинская Библия

    18:10 ¶ Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.


    Ыйык Китеп
    18:10 Теңирдин ысымы – бекем мунара: адил
    адам ага качып кирип, коопсуз болот.
    Русская Библия

    18:10 Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен.


    Греческий Библия
    εκ
    1537 μεγαλωσυνης 3172 ισχυος 2479 ονομα 3686 κυριου 2962 αυτω 846 δε 1161 προσδραμοντες δικαιοι 1344 5719 υψουνται
    Czech BKR
    18:10 Vмћe pevnб jest jmйno Hospodinovo; k nмmu se uteиe spravedlivэ, a bude povэљen.

    Болгарская Библия

    18:10 Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.


    Croatian Bible

    18:10 Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utjeиe i nalazi utoиiљta.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ge 17:1 Ex 3:13-15; 6:3; 34:5-7 Isa 9:6; 57:15 Jer 23:6 Mt 1:23


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-22

    . Ст. 18 содержит, по-видимому, совет судье - не обольщаться показаниями одной из тяжущихся сторон (ср. Авот I, 8-9). По ст. 19 в спорах и тяжбах, при неимении другого выхода, решающим средством был
    жребий (ср. XVI:33). Смысл ст. 20 (евр., LXX., Vulg. - 19 ст. ) иначе передается евр. т. и русск. (Синод. и Архим. Макария) - "брат, озлобленный ("изменою", по архим. Макарию), неприступнее крепкого града", чем у LXX (adelfoV upo adelfou bohqoumenoV, wV poliV ocura kai uyhlh), в Vulg. - (frater; qui adjuvatur a fratre, gnasi civrtas firma), и в слав. : "брат от брата помогаем, яко град тверд и высок". Хотя образ укрепленного города более обычно означает нечто защищающее, дающее надежное прибежище ищущим его, и потому мог бы быть принят смысл, даваемый LXX, Vulg., слав., но контекст речи данного места - ст. 18-19, ср. вторую половину ст. 20 - говорит в пользу евр. -русск. чтения. Ст. 21 сн. XII:14; XIII:2. Ст. 22. О важном значении языка, то благотворном, то гибельном (ср. Сир. XXXVIII:20-22), подобным образом, но гораздо подробнее говорит Апостол Иаков (Иак III:5-9).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET