ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 7:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:2 Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁמר
    8104 מצותי 4687 וחיה 2421 ותורתי 8451 כאישׁון 380 עיניך׃ 5869
    Украинская Библия

    7:2 бережи мої заповіді та й живи, а наука моя немов в очах твоїх та зіниця,


    Ыйык Китеп
    7:2 Менин осуяттарымды сакта жана жаша, менин акыл-насааттарымды көзүңдүн карегиндей сакта.

    Русская Библия

    7:2 Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.


    Греческий Библия
    φυλαξον
    5442 5657 εμας 1699 εντολας 1785 και 2532 βιωσεις τους 3588 δε 1161 εμους 1699 λογους 3056 ωσπερ 5618 κορας ομματων
    Czech BKR
    7:2 Ostшнhej pшikбzanн mэch, a ћiv budeљ, a nauиenн mйho jako zшнtelnice oин svэch.

    Болгарская Библия

    7:2 Пази заповедите ми и ще живееш - И поуката ми, като зеницата на очите си.


    Croatian Bible

    7:2 Иuvaj moje zapovijedi, i bit жeљ ћiv, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Pr 4:13 Le 18:5 Isa 55:3 Joh 12:49,50; 14:21; 15:14 1Jo 2:3,4


    Новой Женевской Библии

    (2) живи. См. ком. к 2,18 и 3,2.

    зрачок глаз. Ср. Втор.32,10.

    3 См. 3,3 и ком. Сказанное в 7,1-3 выражает сущность обучения мудрости, которое подразумевает передачу накопленного жизненного опыта и, таким образом, формирует характер и поведение человека.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-5

    . Общее введение к последующему увещанию против увлечений соблазнами распутной жены имеет и в содержании и в форме много общего с прежними подобными же вводными замечаниями Премудрого (I:8
    ; II:1; VI:20; частнее ср. ст. 2 и IV:4; ст. 3 и III:3). В тексте LXX слав. в начале ст. 2 есть добавление: uie, tima ton Kurion, kai iscuseiV, plhn de autou mh fobou allon, сыне, чти Господа, и укрепишися! кроме же Его не бойся иного. Хотя эти слова и не встречаются в других переводах, и, на первый взгляд, как бы несколько прерывают течение речи, однако, ввиду аналогичных мест книги Притчей (I:7; III:7), возможно что эти слова были и в еврейском оригинале, бывшем у LXX.

    Наставление в ст. 4 - назвать мудрость сестрою, а разум - родным (свойственником) характерно как вообще для семитического образа представления отношений между лицами и предметами (напр., Иов XVII:14; ХХХ:29); но и особенно для ветхозаветно-библейского учения о премудрости (сн. Прем VIII:2; Сир XV:2): мудрость должна стать возлюбленным другом искателя ее, предметом его любви и вожделения. Цель мудрости, - без сомнения, благоустроение всей жизни человека, но здесь (ст. 5) указывается лишь одна из целей и одно из проявлений мудрости: мудрость дает возможность ревнителю ее устоять против обольщений прелюбодейной жены.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET