ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 18:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:6 Воздайте ей так, как и она воздала вам, и вдвое воздайте ей по делам ее; в чаше, в которой она приготовляла вам вино, приготовьте ей вдвое.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αποδοτε
    591 5628 αυτη 846 ως 5613 και 2532 αυτη 846 3778 απεδωκεν 591 5656 υμιν 5213 και 2532 διπλωσατε 1363 5657 αυτη 846 διπλα 1362 κατα 2596 τα 3588 εργα 2041 αυτης 846 εν 1722 τω 3588 ποτηριω 4221 ω 3739 εκερασεν 2767 5656 κερασατε 2767 5657 αυτη 846 διπλουν 1362
    Украинская Библия

    18:6 Відплатіть ви йому, як і він вам платив, і вдвоє подвойте йому за вчинки його! Удвоє налийте до чаші, що нею він вам наливав!


    Ыйык Китеп
    18:6 Ага силерге кылган иштерине жараша тиешесин бергиле, анын кылган иштерине жараша эки эсе тиешесин бергиле. Анын шарап даярдаган чөйчөгүнө аныкынан эки эсе көп шарап даярдап бергиле.

    Русская Библия

    18:6 Воздайте ей так, как и она воздала вам, и вдвое воздайте ей по делам ее; в чаше, в которой она приготовляла вам вино, приготовьте ей вдвое.


    Греческий Библия
    αποδοτε
    591 5628 αυτη 846 ως 5613 και 2532 αυτη 846 3778 απεδωκεν 591 5656 υμιν 5213 και 2532 διπλωσατε 1363 5657 αυτη 846 διπλα 1362 κατα 2596 τα 3588 εργα 2041 αυτης 846 εν 1722 τω 3588 ποτηριω 4221 ω 3739 εκερασεν 2767 5656 κερασατε 2767 5657 αυτη 846 διπλουν 1362
    Czech BKR
    18:6 Dejteћ jemu, jakoћ i on dбval vбm, a dejte jemu dvйnбsob podle skutkщ jeho; v koflнk, kterэћ nalйval vбm, nalijte jemu to dvйnбsob.

    Болгарская Библия

    18:6 Въздайте й, както и тя е въздала, да! платете й двойно според делата й; с чашата, с която е черпила, почерпете я двойно.


    Croatian Bible

    18:6 Vratite joj milo za drago, naplatite joj dvostruko po djelima! U иaљu u koju je ona natakala natoиite dvostruko!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Re 13:10; 16:5,6 Ex 21:23-25 Ps 137:8 Jer 50:15,29; 51:24,49


    Новой Женевской Библии

    (6) Воздайте ей. См. Исх.21,23-25.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    "Воздайте ей" - это приказание от того же лица, которому принадлежит и
    голос 4 ст., но к другому субъекту. Этими исполнителями Бож. повеления, очевидно, являются те самые цари, которые были назначены исполнителями Бож. воли относительно суда над Вавилоном. Им повелевается воздать, отплатить Вавилону, как и он воздавал "вам", ибо от его развращенной жизни, от его насилий страдали не только избранные христиане, гонимые и преследуемые, но даже и сами нечестивые цари и народы. Сильного двойного наказания, страдания Вавилон вполне заслужил своим крайним нечестием, своим развращающим примером и влиянием. Его виновность обнаружилась собственно в том, что он поил народы вином своего блудодеяния (XIV:4; XVII:2, 4).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET