King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Acts 15:24


CHAPTERS: Acts 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Acts 15:24

Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:

World English Bible

Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, 'You must be circumcised and keep the law,' to whom we gave no commandment;

Douay-Rheims - Acts 15:24

Forasmuch as we have heard, that some going out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment:

Webster's Bible Translation

Forasmuch as we have heard, that certain who went out from us, have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law; to whom we gave no such commandment:

Greek Textus Receptus


επειδη
1894 CONJ ηκουσαμεν 191 5656 V-AAI-1P οτι 3754 CONJ τινες 5100 X-NPM εξ 1537 PREP ημων 2257 P-1GP εξελθοντες 1831 5631 V-2AAP-NPM εταραξαν 5015 5656 V-AAI-3P υμας 5209 P-2AP λογοις 3056 N-DPM ανασκευαζοντες 384 5723 V-PAP-NPM τας 3588 T-APF ψυχας 5590 N-APF υμων 5216 P-2GP λεγοντες 3004 5723 V-PAP-NPM περιτεμνεσθαι 4059 5745 V-PPN και 2532 CONJ τηρειν 5083 5721 V-PAN τον 3588 T-ASM νομον 3551 N-ASM οις 3739 R-DPM ου 3756 PRT-N διεστειλαμεθα 1291 5668 V-AMI-1P

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (24) -
Jer 23:16 Ga 2:4; 5:4,12 2Ti 2:14 Tit 1:10,11 1Jo 2:19

SEV Biblia, Chapter 15:24

Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, os han inquietado con palabras, trastornando vuestras almas, mandando circuncidaros y guardar la ley, a los cuales no mandamos;

Clarke's Bible Commentary - Acts 15:24

Verse 24. Certain which went out from us] So the persons who produced these doubtful disputations at
Antioch, &c., had gone out from the apostles at Jerusalem, and were of that Church: persons zealous for the law, and yet, strange to tell, so conscientiously attached to the Gospel that they risked their personal safety by professing it.

To whom we gave no such commandment] As, therefore, they went out from that Church, they should have taught nothing which was not owned and taught by it; much less should they have taught in opposition to it.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 24. Forasmuch as we have heard , etc.] By the report of Paul and Barnabas, who were sent by the church at Antioch to Jerusalem, to acquaint them with the state of their case: that certain which went out from us ; ( Acts 15:1) have troubled you with words , or doctrines: subverting your souls ; removing them from the doctrine of grace to another Gospel, and which deserved not the name of a Gospel; and was very destructive to their souls, at least to the peace and com fort of them: this shows what an opinion the apostles, and elders, and members of the church at Jerusalem had of these judaizing preachers, and their tenets; they looked upon them as troublers of Gods Israel, and upon their doctrines as subversive of spiritual joy and comfort. Saying, ye must be circumcised and keep the law ; the ceremonial law; the Alexandrian copy, and the Vulgate Latin and Ethiopic versions leave out this clause; (see Gill on Acts 15:1), (see Gill on Acts 15:5). to whom we gave no such commandment : it looks as if these judaizing preachers not only pretended to be sent out by the apostles, to preach; but that they had particularly this in their instructions from them, that they should insist upon it, that the Gentiles that were received into the churches, should be circumcised, and be obliged to keep the other parts of the ceremonial law, when they had no such orders from them.

Matthew Henry Commentary

Verses 22-35 - Being warranted to declare themselves directed by the immediat influence of the Holy
Ghost, the apostles and disciples were assure that it seemed good unto God the Holy Spirit, as well as to them, to lay upon the converts no other burden than the things before mentioned which were necessary, either on their own account, or from presen circumstances. It was a comfort to hear that carnal ordinances were n longer imposed on them, which perplexed the conscience, but could no purify or pacify it; and that those who troubled their minds wer silenced, so that the peace of the church was restored, and that whic threatened division was removed. All this was consolation for whic they blessed God. Many others were at Antioch. Where many labour in the word and doctrine, yet there may be opportunity for us: the zeal an usefulness of others should stir us up, not lay us asleep.


Greek Textus Receptus


επειδη
1894 CONJ ηκουσαμεν 191 5656 V-AAI-1P οτι 3754 CONJ τινες 5100 X-NPM εξ 1537 PREP ημων 2257 P-1GP εξελθοντες 1831 5631 V-2AAP-NPM εταραξαν 5015 5656 V-AAI-3P υμας 5209 P-2AP λογοις 3056 N-DPM ανασκευαζοντες 384 5723 V-PAP-NPM τας 3588 T-APF ψυχας 5590 N-APF υμων 5216 P-2GP λεγοντες 3004 5723 V-PAP-NPM περιτεμνεσθαι 4059 5745 V-PPN και 2532 CONJ τηρειν 5083 5721 V-PAN τον 3588 T-ASM νομον 3551 N-ASM οις 3739 R-DPM ου 3756 PRT-N διεστειλαμεθα 1291 5668 V-AMI-1P

Vincent's NT Word Studies

24. Subverting (anaskeuazontev). Only here in New Testament, and not found either in the Septuagint or in the
Apocrypha. Originally, it means to pack up baggage, and so to carry away; hence, to dismantle or disfurnish. So Thucydides (4, 116) relates that Brasidas captured Lecythus, and then pulled it down and dismantled it (anaskeuasav). From this comes the more general meaning to lay waste, or ravage. The idea here is that of turning the minds of the Gentile converts upside down; throwing them into confusion like a dismantled house.

We gave no commandment (ou diesteilameqa). The word originally means to put asunder; hence, to distinguish, and so of a commandment or injunction, to distinguish and emphasize it. Therefore implying express orders, and so always in the New Testament, where it is almost uniformly rendered charge. The idea here is, then, "we gave no express injunction on the points which these Judaizers have raised."


Robertson's NT Word Studies

15:24 {Certain which went from us} (tines ex hemwn, Aleph B omit exelqontes). A direct blow at the Judaizers, put in delicate language (we heard ekousamen) as if only at Antioch (#15:1), and not also in Jerusalem in open meeting (#15:5). {Have troubled you with words} (etaraxan humas logois). What a picture of turmoil in the church in Antioch, words, words, words. Aorist tense of the common verb tarassw, to agitate, to make the heart palpitate (#Joh 14:1,27) and instrumental case of logois. {Subverting your souls} (anaskeuazontes tas yucas humwn). Present active participle of anaskeuazw, old verb (ana and skeuos, baggage) to pack up baggage, to plunder, to ravage. Powerful picture of the havoc wrought by the Judaizers among the simple-minded Greek Christians in Antioch. {To whom we gave no commandment} (hois ou diesteilameqa). First aorist middle indicative of diastellw, old verb to draw asunder, to distinguish, to set forth distinctly, to command. this is a flat disclaimer of the whole conduct of the Judaizers in Antioch and in Jerusalem, a complete repudiation of their effort to impose the Mosaic ceremonial law upon the Gentile Christians.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET