King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - John 8:11


CHAPTERS: John 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - John 8:11

She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

World English Bible

She said, "No one, Lord." Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more."

Douay-Rheims - John 8:11

Who said: No man, Lord. And Jesus said: Neither will I condemn thee. Go, and now sin no more.

Webster's Bible Translation

She said, No man, Lord. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

Greek Textus Receptus


η
3588 T-NSF δε 1161 CONJ ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S ουδεις 3762 A-NSM κυριε 2962 N-VSM ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S δε 1161 CONJ αυτη 846 P-DSF ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM ουδε 3761 ADV εγω 1473 P-1NS σε 4571 P-2AS κατακρινω 2632 5719 V-PAI-1S πορευου 4198 5737 V-PNM-2S και 2532 CONJ μηκετι 3371 ADV αμαρτανε 264 5720 V-PAM-2S

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (11) -
:15; 3:17; 18:36 De 16:18; 17:9 Lu 9:56; 12:13,14 Ro 13:3,4 1Co 5:12

SEV Biblia, Chapter 8:11

Y ella dijo: Seor, ninguno. Entonces Jess le dijo: Ni yo te condeno; vete, y no peques ms.

Clarke's Bible Commentary - John 8:11

Verse 11. Neither do I
condemn thee] Bishop Pearce says: "It would have been strange if Jesus, when he was not a magistrate, and had not the witnesses before him to examine them, and when she had not been tried and condemned by the law and legal judges, should have taken upon him to condemn her. This being the case, it appears why Jesus avoided giving an answer to the question of the scribes and Pharisees, and also how little reason there is to conclude from hence that Christ seems in this case not enough to have discouraged adultery, though he called it a sin. And yet this opinion took place so early among the Christians, that the reading of this story was industriously avoided, in the lessons recited out of the Gospels, in the public service of the churches; as if Jesus's saying, I do not condemn thee, had given too much countenance to women guilty of that crime. In consequence of this, as it was never read in the churches, and is now not to be found in any of the Evangelistaria, and as it was probably marked in the MSS. as a portion not to be read there, this whole story, from ver. 1-11, inclusive, came, in length of time, to be left out in some MSS., though in the greater part it is still remaining." Thus far the judicious and learned bishop. How the passage stands in all the MSS. hitherto collated may be seen in Wetstein and Griesbach. After weighing what has been adduced in favour of its authenticity, and seriously considering its state in the MSS., as exhibited in the Var. Lect. of Griesbach, I must confess, the evidence in its favour does not appear to me to be striking. Yet I by no means would have it expunged from the text. Its absence from many MSS., and the confused manner in which it appears in others, may be readily accounted for on the principles laid down by Bishop Pearce above. It may however be necessary to observe, that a very perfect connection subsists between chap. vii. 52 and ver. 12-all the intermediate verses having been omitted by MSS. of the first antiquity and authority. In some MSS. it is found at the end of this Gospel; in others a vacant place is left in this chapter; and in others it is placed after the 21st chapter of Luke. See at the end of this chapter.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 11. She saith, no man,
Lord , etc.] No man said a word to me, or lift up his hand against me, or moved a stone at me: and Jesus said unto her, neither do I condemn thee ; Christ came not into the world to act the part of a civil magistrate, and therefore refused to arbitrate a case, or be concerned in dividing an inheritance between two brethren, ( Luke 12:13,14). Nor did he come into the world to condemn it, but that the world, through him, might be saved, ( John 3:17); nor would he pass any other sentence on this woman, than what he had done; nor would he inflict any punishment on her himself; but suitably and agreeably to his office; as a prophet, he declares against her sin, calls her to repentance, and bids her go and sin no more ; lest as he said to the man he cured at Bethesdas pool, a worse thing should come unto her. Wherefore the Jew has no reason to object to this conduct of Christ, as if he acted contrary to the law, in ( Deuteronomy 13:5). Thou shalt put the evil away from the midst of thee; and also to the sanctions of all civil laws among men, which order the removal of evil, by putting delinquents to death; and he observes, that those that believe in him, do not follow him in this, but put adulterers and adulteresses to death; and that indeed, should his example and instructions take place, all courts of judicature must cease, and order be subverted among men: but it should be observed, that our Lord manifested a regard, even to the law of Moses, when he bid this womans accusers that were without sin, to cast the first stone at her; though as for the law in ( Deuteronomy 13:5), that respects a false prophet, and not an adulterer or an adulteress; nor do the civil laws of all nations require death in the case of adultery; and did they, Christ here, neither by his words nor actions, contradicts and sets aside any such laws of God or man; he left this fact to be inquired into, examined, and judged, and sentence passed by proper persons, whose business it was: as for himself, his office was not that of a civil magistrate, but of a Saviour and Redeemer; and suitably to that he acted in this case; he did not connive at the sin, he reproved for it; nor did he deny that she ought to suffer according to the law of Moses, but rather suggests she ought; but as this was not his province, he did not take upon him to pronounce any sentence of condemnation on her; but called her to repentance, and, as the merciful and compassionate Saviour, gave her reason to hope pardon and eternal life.

Matthew Henry Commentary

Verses 1-11 -
Christ neither found fault with the law, nor excused the prisoner' guilt; nor did he countenance the pretended zeal of the Pharisees Those are self-condemned who judge others, and yet do the same thing All who are any way called to blame the faults of others, ar especially concerned to look to themselves, and keep themselves pure In this matter Christ attended to the great work about which he cam into the world, that was, to bring sinners to repentance; not to destroy, but to save. He aimed to bring, not only the accused to repentance, by showing her his mercy, but the prosecutors also, by showing them their sins; they thought to insnare him, he sought to convince and convert them. He declined to meddle with the magistrate' office. Many crimes merit far more severe punishment than they mee with; but we should not leave our own work, to take that upon ourselve to which we are not called. When Christ sent her away, it was with thi caution, God, and sin no more. Those who help to save the life of criminal, should help to save the soul with the same caution. Those ar truly happy, whom Christ does not condemn. Christ's favour to us in the forgiveness of past sins should prevail with us, God then, and sin n more.


Greek Textus Receptus


η
3588 T-NSF δε 1161 CONJ ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S ουδεις 3762 A-NSM κυριε 2962 N-VSM ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S δε 1161 CONJ αυτη 846 P-DSF ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM ουδε 3761 ADV εγω 1473 P-1NS σε 4571 P-2AS κατακρινω 2632 5719 V-PAI-1S πορευου 4198 5737 V-PNM-2S και 2532 CONJ μηκετι 3371 ADV αμαρτανε 264 5720 V-PAM-2S


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET