King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Luke 14:26


CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Luke 14:26

If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.

World English Bible

"If anyone comes to me, and doesn't disregard his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple.

Douay-Rheims - Luke 14:26

If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea and his own life also, he cannot be my disciple.

Webster's Bible Translation

If any man cometh to me, and hateth not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yes, and his own life also, he cannot be my disciple.

Greek Textus Receptus


ει
1487 COND τις 5100 X-NSM ερχεται 2064 5736 V-PNI-3S προς 4314 PREP με 3165 P-1AS και 2532 CONJ ου 3756 PRT-N μισει 3404 5719 V-PAI-3S τον 3588 T-ASM πατερα 3962 N-ASM εαυτου 1438 F-3GSM και 2532 CONJ την 3588 T-ASF μητερα 3384 N-ASF και 2532 CONJ την 3588 T-ASF γυναικα 1135 N-ASF και 2532 CONJ τα 3588 T-APN τεκνα 5043 N-APN και 2532 CONJ τους 3588 T-APM αδελφους 80 N-APM και 2532 CONJ τας 3588 T-APF αδελφας 79 N-APF ετι 2089 ADV δε 1161 CONJ και 2532 CONJ την 3588 T-ASF εαυτου 1438 F-3GSM ψυχην 5590 N-ASF ου 3756 PRT-N δυναται 1410 5736 V-PNI-3S μου 3450 P-1GS μαθητης 3101 N-NSM ειναι 1511 5750 V-PXN

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (26) -
De 13:6-8; 33:9 Ps 73:25,26 Mt 10:37 Php 3:8

SEV Biblia, Chapter 14:26

Si alguno viene a mí, y no aborrece a su padre, y madre, y mujer, e hijos, y hermanos, y hermanas, y aun tambin su vida, no puede ser mi discípulo.

Clarke's Bible Commentary - Luke 14:26

Verse 26. And
hate not] Matthew, Matt. x. 37, expresses the true meaning of this word, when he says, He who loveth his father and mother MORE than me. In Matt. vi. 24, he uses the word hate in the same sense.

When we read, Rom. ix. 13, Jacob have I loved, but Esau have I hated, the meaning is simply, I have loved Jacob-the Israelites, more than Esau-the Edomites; and that this is no arbitrary interpretation of the word hate, but one agreeable to the Hebrew idiom, appears from what is said on Gen. xxix. 30, 31, where Leah's being hated is explained by Rachel's being loved more than Leah. See also Deut. xxi. 15-17; and Bishop Pearce on this place. See also the notes on Matt. x. 37.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 26. If any man come to me , etc.] Not in a corporeal, but in a spiritual way; nor barely to hear him preach; but so come, as that he believes in him, applies to him for grace, pardon, righteousness, life, and salvation; professes to be his, submits to his ordinances, and desires to be a disciple of his; and hate not his father and mother, and wife and children, and brethren and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple : not that proper hatred of any, or all of these, is enjoined by Christ; for this would be contrary to the laws of God, to the first principles of nature, to all humanity, to the light of nature, to reason and divine revelation: but that these are not to be preferred to Christ, or loved more than he, as it is explained in ( Matthew 10:37) yea, these are to be neglected and forsaken, and turned from with indignation and resentment, when they stand in the way of the honour and interest of Christ, and dissuade from his service: such who would be accounted the disciples of Christ, should be ready to part with their dearest relations and friends, with the greatest enjoyment of life, and with life itself, when Christ calls for it; or otherwise they are not worthy to be called his disciples. The Ethiopic version inserts, his house, into the account.

Matthew Henry Commentary

Verses 25-35 - Though the
disciples of Christ are not all crucified, yet they all bea their cross, and must bear it in the way of duty. Jesus bids them coun upon it, and then consider of it. Our Saviour explains this by tw similitudes; the former showing that we must consider the expenses of our religion; the latter, that we must consider the perils of it. Sin down and count the cost; consider it will cost the mortifying of sin even the most beloved lusts. The proudest and most daring sinner cannot stand against God, for who knows the power of his anger? It is ou interest to seek peace with him, and we need not send to ask condition of peace, they are offered to us, and are highly to our advantage. I some way a disciple of Christ will be put to the trial. May we seek to be disciples indeed, and be careful not to grow slack in ou profession, or afraid of the cross; that we may be the good salt of the earth, to season those around us with the savour of Christ __________________________________________________________________


Greek Textus Receptus


ει
1487 COND τις 5100 X-NSM ερχεται 2064 5736 V-PNI-3S προς 4314 PREP με 3165 P-1AS και 2532 CONJ ου 3756 PRT-N μισει 3404 5719 V-PAI-3S τον 3588 T-ASM πατερα 3962 N-ASM εαυτου 1438 F-3GSM και 2532 CONJ την 3588 T-ASF μητερα 3384 N-ASF και 2532 CONJ την 3588 T-ASF γυναικα 1135 N-ASF και 2532 CONJ τα 3588 T-APN τεκνα 5043 N-APN και 2532 CONJ τους 3588 T-APM αδελφους 80 N-APM και 2532 CONJ τας 3588 T-APF αδελφας 79 N-APF ετι 2089 ADV δε 1161 CONJ και 2532 CONJ την 3588 T-ASF εαυτου 1438 F-3GSM ψυχην 5590 N-ASF ου 3756 PRT-N δυναται 1410 5736 V-PNI-3S μου 3450 P-1GS μαθητης 3101 N-NSM ειναι 1511 5750 V-PXN

Robertson's NT Word Studies

14:26 {Hateth not} (ou misei). An old and very
strong verb misew, to hate, detest. The orientals use strong language where cooler spirits would speak of preference or indifference. But even so Jesus does not here mean that one must hate his father or mother of necessity or as such, for #Mt 15:4 proves the opposite. It is only where the element of choice comes in (cf. #Mt 6:24) as it sometimes does, when father or mother opposes Christ. qen one must not hesitate. The language here is more sharply put than in #Mt 10:37. The ou here coalesces with the verb misei in this conditional clause of the first class determined as fulfilled. It is the language of exaggerated contrast, it is true, but it must not be watered down till the point is gone. In mentioning "and wife" Jesus has really made a comment on the excuse given in verse #20 (I married a wife and so I am not able to come). {And his own life also} (eti te kai ten yucen heautou). Note te kai, both--and. "The te (B L) binds all the particulars into one bundle of _renuncianda_" (Bruce). Note this same triple group of conjunctions (eti te kai) in #Ac 21:28, "And moreover also,"even going as far as his own life." Martyrdom should be an ever-present possibility to the Christian, not to be courted, but not to be shunned. Love for Christ takes precedence "over even the elemental instinct of self-preservation" (Ragg).


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET