King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Luke 14:12


CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Luke 14:12

Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.

World English Bible

He also said to the one who had invited him, "When you make a dinner or a supper, don't call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back.

Douay-Rheims - Luke 14:12

And he said to him also that had invited him: When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, nor thy kinsmen, nor thy neighbours who are rich; lest perhaps they also invite thee again, and a recompense be made to thee.

Webster's Bible Translation

Then said he also to him that invited him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbors; lest they also invite thee again, and a recompense be made thee.

Greek Textus Receptus


ελεγεν
3004 5707 V-IAI-3S δε 1161 CONJ και 2532 CONJ τω 3588 T-DSM κεκληκοτι 2564 5761 V-RAP-DSM αυτον 846 P-ASM οταν 3752 CONJ ποιης 4160 5725 V-PAS-2S αριστον 712 N-NSN η 2228 PRT δειπνον 1173 N-ASN μη 3361 PRT-N φωνει 5455 5720 V-PAM-2S τους 3588 T-APM φιλους 5384 A-APM σου 4675 P-2GS μηδε 3366 CONJ τους 3588 T-APM αδελφους 80 N-APM σου 4675 P-2GS μηδε 3366 CONJ τους 3588 T-APM συγγενεις 4773 A-APM σου 4675 P-2GS μηδε 3366 CONJ γειτονας 1069 N-APM πλουσιους 4145 A-APM μηποτε 3379 ADV και 2532 CONJ αυτοι 846 P-NPM σε 4571 P-2AS αντικαλεσωσιν 479 5661 V-AAS-3P και 2532 CONJ γενηται 1096 5638 V-2ADS-3S σοι 4671 P-2DS ανταποδομα 468 N-ASN

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (12) -
Lu 1:53 Pr 14:20; 22:16 Jas 2:1-6

SEV Biblia, Chapter 14:12

Y dijo tambin al que le había convidado: Cuando hagas comida o cena, no llames a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a tus parientes, ni a vecinos ricos; para que ellos te vuelvan a convidar, y te sea hecha compensacin.

Clarke's Bible Commentary - Luke 14:12

Verse 12. Call not thy
friends, &c.] Our Lord certainly does not mean that a man should not entertain at particular times, his friends, &c.; but what he inculcates here is charity to the poor; and what he condemns is those entertainments which are given to the rich, either to flatter them, or to procure a similar return; because the money that is thus criminally laid out properly belongs to the poor.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 12. Then said he also to him that bad him , etc.] As he had given
advice and instructions to the guests, so he likewise thought fit to give some to the master of the house, that had given both him and them an invitation to the present meal; observing, very likely, that his guests consisted of such persons as are hereafter described. When thou makest a dinner, or a supper ; any entertainment for other persons, at what time of the day soever, whether sooner or later, at noon, or at night, on sabbath days, or others: call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours : that is, do not invite thy rich friends, rich brethren, and rich kinsmen, as well as not rich neighbours: not that our Lord's meaning is, that such should not be invited at all; which would be to destroy friendship and sociable conversation among persons in such a relation, and of such rank and fortune: but his sense is, that not these only should be invited, to the neglect of poor friends, poor brethren, poor kinsmen, and poor neighbours; and who, comparatively speaking, should rather be invited than the former, as being what would be more serviceable to them, and of a greater advantage in the issue to the master of the feast himself. Lest they also bid thee again ; and thee only, and not the poor, to as grand an entertainment, which is commonly done: and a recompense be made thee : one feasting bout for another, so that there will be no obligation on either side; and this will be all the advantage that will be gained; the return is made here, and there will be no reward hereafter.

Matthew Henry Commentary

Verses 7-14 - Even in the common actions of life,
Christ marks what we do, not onl in our religious assemblies, but at our tables. We see in many cases that a man's pride will bring him low, and before honour is humility Our Saviour here teaches, that works of charity are better than work of show. But our Lord did not mean that a proud and unbelievin liberality should be rewarded, but that his precept of doing good to the poor and afflicted should be observed from love to him.


Greek Textus Receptus


ελεγεν
3004 5707 V-IAI-3S δε 1161 CONJ και 2532 CONJ τω 3588 T-DSM κεκληκοτι 2564 5761 V-RAP-DSM αυτον 846 P-ASM οταν 3752 CONJ ποιης 4160 5725 V-PAS-2S αριστον 712 N-NSN η 2228 PRT δειπνον 1173 N-ASN μη 3361 PRT-N φωνει 5455 5720 V-PAM-2S τους 3588 T-APM φιλους 5384 A-APM σου 4675 P-2GS μηδε 3366 CONJ τους 3588 T-APM αδελφους 80 N-APM σου 4675 P-2GS μηδε 3366 CONJ τους 3588 T-APM συγγενεις 4773 A-APM σου 4675 P-2GS μηδε 3366 CONJ γειτονας 1069 N-APM πλουσιους 4145 A-APM μηποτε 3379 ADV και 2532 CONJ αυτοι 846 P-NPM σε 4571 P-2AS αντικαλεσωσιν 479 5661 V-AAS-3P και 2532 CONJ γενηται 1096 5638 V-2ADS-3S σοι 4671 P-2DS ανταποδομα 468 N-ASN

Vincent's NT Word Studies

12. Dinner -
supper. See on Matt. xxii. 4. Supper (deipnon) is the principal meal at evening, and corresponding to the modern late dinner. Call not thy friends, etc. A striking parallel occurs in Plato's "Phaedrus," 233. "And, in general, when you make a feast, invite not your friend, but the beggar and the empty soul, for they will love you, and attend you, and come about your doors, and will be the best pleased, and the most grateful, and will invoke blessings on your head."

Robertson's NT Word Studies

14:12 {A dinner or a
supper} (ariston e deipnon). More exactly, a breakfast or a dinner with distinction between them as already shown. this is a parable for the host as one had just been given for the guests, though Luke does not term this a parable. {Call not} (me fwnei). me and the present imperative active, prohibiting the habit of inviting only friends. It is the _exclusive_ invitation of such guests that Jesus condemns. There is a striking parallel to this in Plato's _Phaedrus_ 233. {Recompense} (antapodoma). In the form of a return invitation. Like anti in "bid thee again" (antikales"sin).


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET