ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 13:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:16 И сказал царю Израильскому: положи руку твою на лук. И положил он руку свою. И наложил Елисей руки свои на руки царя,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 למלך 4428 ישׂראל 3478 הרכב 7392 ידך 3027 על 5921 הקשׁת 7198 וירכב 7392 ידו 3027 וישׂם 7760 אלישׁע 477 ידיו 3027 על 5921 ידי 3027 המלך׃ 4428
    Украинская Библия

    13:16 А він сказав Ізраїлевому цареві: Поклади свою руку на лука! І той поклав свою руку. А Єлисей поклав свої руки на руки цареві.


    Ыйык Китеп
    13:16 Анан ал Ысрайыл падышасына: «Колуңду жаанын эстүнө кой», – деди. Ал колун койду. элиша колун падышанын колуна коюп:

    Русская Библия

    13:16 И сказал царю Израильскому: положи руку твою на лук. И положил он руку свою. И наложил Елисей руки свои на руки царя,


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 τω 3588 βασιλει 935 επιβιβασον την 3588 χειρα 5495 σου 4675 επι 1909 το 3588 τοξον 5115 και 2532 επεβιβασεν ιωας την 3588 χειρα 5495 αυτου 847 επι 1909 το 3588 τοξον 5115 και 2532 επεθηκεν 2007 5656 ελισαιε τας 3588 χειρας 5495 αυτου 847 επι 1909 τας 3588 χειρας 5495 του 3588 βασιλεως 935
    Czech BKR
    13:16 Шekl dбle krбli Izraelskйmu: Vezmi v ruku svou luиiљtм. I vzal je v ruku svou. Vloћil takй Elizeus ruce svй na ruce krбlovy.

    Болгарская Библия

    13:16 Тогава рече на Израилевия цар: Тури ръката си на лъка. И като тури ръката си, Елисей положи ръцете си върху ръцете на царя и рече:


    Croatian Bible

    13:16 Elizej жe tada kralju: "Nategni luk!" I on ga nateћe. Elizej stavi ruke na ruke kraljeve,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    2Ki 4:34 Ge 49:24 Ps 144:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-21

    . При Иоасе израильском скончался великий
    пророк Божий Елисей. Здесь содержатся два рассказа: о кончине пророка и предсказании его пред смертью победы Иоасу над сирийцами (14-19) и о посмертном чуде пророка Елисея - воскрешении мертвого от прикосновения к мощам пророка (20-21). Обращение Иоаса к Елисею (ст. 14) тождественно по букве и смыслу с обращением самого пророка Елисея к пророку Илии при его вознесении (4 Цар II:12). На вопрос: "почему пророк возвестил будущую победу посредством лука и стрелы?" (ст. 15), блаж. Феодорит (вопр. 42; отвечает: "Не столько верили словам, сколько предречениям посредством дел"); в данном случае символическое действие непосредственно выражало означаемую им действительность войны и победы. Положение рук Елисея на руки царя (ст. 16) могло указывать на молитвенную помощь пророка, следовательно, и Иеговы царю израильскому в предстоящей борьбе с сирийцами; направление выстрела к востоку (ст. 17) относилось к сирийцам, занявшим восточно-иорданские города и области Израильского царства (4 Цар X:33). О положении Афека см. замеч. к 3 Цар XX:26; упоминание об Афеке здесь было тем уместнее, что оно приводило на память победу Ахава над сирийцами при Афеке (3 Цар XX:26-29). Дальнейшее символическое же действие, повелеваемое царю пророком, тут же изъясняется (ст. 18-19); вместо "разгневался" (евр. икцост ст. 19), LXX: elupiqh, слав. оскорбе .


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET