ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 13:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:17 и сказал: отвори окно на восток. И он отворил. И сказал Елисей: выстрели. И он выстрелил. И сказал: эта стрела избавления от Господа и стрела избавления против Сирии, и ты поразишь Сириян в Афеке вконец.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 פתח 6605 החלון 2474 קדמה 6924 ויפתח 6605 ויאמר 559 אלישׁע 477 ירה 3384 ויור 3384 ויאמר 559 חץ 2671 תשׁועה 8668 ליהוה 3068 וחץ 2671 תשׁועה 8668 בארם 758 והכית 5221 את 853 ארם 758 באפק 663 עד 5704 כלה׃ 3615
    Украинская Библия

    13:17 І він сказав: Відчини вікно на схід! І той відчинив. І сказав Єлисей: Стріляй! І той вистрілив, а він сказав: Стріла спасіння Господнього, і стріла спасіння проти Сирії. І поб'єш ти Сирію в Афеку аж до кінця!


    Ыйык Китеп
    13:17 «Чыгыш жакты караган терезени ач», – деди. Ал терезени ачты. элиша ага: «Ат!» – деди. Ал атты. Анан элиша мындай деди: «Бул жебе – Теңирдин куткаруучу жебеси, сириялыктардан куткаруучу жебе, сен Апейикте сириялыктарды толугу менен талкалайсың».

    Русская Библия

    13:17 и сказал: отвори окно на восток. И он отворил. И сказал Елисей: выстрели. И он выстрелил. И сказал: эта стрела избавления от Господа и стрела избавления против Сирии, и ты поразишь Сириян в Афеке вконец.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ανοιξον 455 5657 την 3588 θυριδα κατ 2596 ' ανατολας και 2532 ηνοιξεν 455 5656 και 2532 ειπεν 2036 5627 ελισαιε τοξευσον και 2532 ετοξευσεν και 2532 ειπεν 2036 5627 βελος σωτηριας 4991 τω 3588 κυριω 2962 και 2532 βελος σωτηριας 4991 εν 1722 1520 συρια και 2532 παταξεις την 3588 συριαν 4947 εν 1722 1520 αφεκ εως 2193 συντελειας 4930
    Czech BKR
    13:17 A шekl: Otevшi to okno k vэchodu. A kdyћ otevшel, шekl Elizeus: Stшeliћ. I stшelil. Tedy шekl: Stшela spasenн Hospodinova a stшela vysvobozenн proti Syrskэm; nebo porazнљ Syrskй v Afeku, aћ i do konce vyhladнљ je.

    Болгарская Библия

    13:17 Отвори источния прозорец. И той го отвори. И рече Елисей: Стреляй. И той устрели. И рече: Стрелата на Господното спасение! да! стрелата на избавлението то сирийците! защото ще поразиш сирийците в Афек докле ги довършиш.


    Croatian Bible

    13:17 zatim reиe: "Otvori prozor prema istoku." I on ga otvori, a nato жe Elizej: "Odapni!" I on odape, a Elizej reиe: "Pobjedonosna strijela Jahvina! Pobjedniиka strijela nad Aramejcima! Do nogu жeљ potuжi Aramejce kod Afeka."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    2Ki 5:10-14 Joh 2:5-8; 11:39-41


    Новой Женевской Библии

    (17) отвори окно на восток. Т.е. окно, выходящее в сторону занятого сирийцами Заиорданья (10,32.33).

    стрела избавления против Сирии. С помощью символического действия Елисей объясняет Иоасу, какую роль тому предстоит сыграть в борьбе с Сирией.

    в Афеке. См. ком. к 3Цар.20,26.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-21

    . При Иоасе израильском скончался великий
    пророк Божий Елисей. Здесь содержатся два рассказа: о кончине пророка и предсказании его пред смертью победы Иоасу над сирийцами (14-19) и о посмертном чуде пророка Елисея - воскрешении мертвого от прикосновения к мощам пророка (20-21). Обращение Иоаса к Елисею (ст. 14) тождественно по букве и смыслу с обращением самого пророка Елисея к пророку Илии при его вознесении (4 Цар II:12). На вопрос: "почему пророк возвестил будущую победу посредством лука и стрелы?" (ст. 15), блаж. Феодорит (вопр. 42; отвечает: "Не столько верили словам, сколько предречениям посредством дел"); в данном случае символическое действие непосредственно выражало означаемую им действительность войны и победы. Положение рук Елисея на руки царя (ст. 16) могло указывать на молитвенную помощь пророка, следовательно, и Иеговы царю израильскому в предстоящей борьбе с сирийцами; направление выстрела к востоку (ст. 17) относилось к сирийцам, занявшим восточно-иорданские города и области Израильского царства (4 Цар X:33). О положении Афека см. замеч. к 3 Цар XX:26; упоминание об Афеке здесь было тем уместнее, что оно приводило на память победу Ахава над сирийцами при Афеке (3 Цар XX:26-29). Дальнейшее символическое же действие, повелеваемое царю пророком, тут же изъясняется (ст. 18-19); вместо "разгневался" (евр. икцост ст. 19), LXX: elupiqh, слав. оскорбе .


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET