ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 14:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:26 ибо Господь видел бедствие Израиля, весьма горькое, так что не оставалось ни заключенного, ни оставшегося, и не было помощника у Израиля.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 ראה 7200 יהוה 3068 את 853 עני 6040 ישׂראל 3478 מרה 4784 מאד 3966 ואפס 657 עצור 6113 ואפס 657 עזוב 5800 ואין 369 עזר 5826 לישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    14:26 бо Господь побачив Ізраїлеву біду, дуже гірку, і не було вже невільного та вільного, і не було помічника Ізраїлеві.


    Ыйык Китеп
    14:26 Теңир Ысрайылдын башына түшкөн оор мүшкүлдү көрдү, алардын камакта отурган да, эркиндикте жүргөн да кишиси калган эмес эле, Ысрайылга жардам берер эч ким жок эле.

    Русская Библия

    14:26 ибо Господь видел бедствие Израиля, весьма горькое, так что не оставалось ни заключенного, ни оставшегося, и не было помощника у Израиля.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 ειδεν 1492 5627 κυριος 2962 την 3588 ταπεινωσιν 5014 ισραηλ 2474 πικραν σφοδρα 4970 και 2532 ολιγοστους συνεχομενους 4912 5746 και 2532 εσπανισμενους και 2532 εγκαταλελειμμενους και 2532 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 ο 3588 3739 βοηθων τω 3588 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    14:26 Nebo vidмl Hospodin trбpenн Izraele tмћkй nбramnм, a ћe jakoћ zajatэ, tak i zanechanэ s nic bэti nemщћe, aniћ jest, kdo by spomohl Izraelovi.

    Болгарская Библия

    14:26 Защото Господ видя, че притеснението на Израиля беше много горчиво, понеже нямаше нито малолетен, нито пълнолетен+, който да помогне на Израиля.


    Croatian Bible

    14:26 Jer je Jahve vidio ljutu nevolju Izraelovu da viљe nema ni slobodnih ni robova i nikoga da pomogne Izraelu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    2Ki 13:4 Ex 3:7,9 Jud 10:16 Ps 106:43-45 Isa 63:9


    Новой Женевской Библии

    (26) ни заключенного, ни оставшегося. См. 3Цар.14,10.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-29

    . Дата воцарения Иеровоама II израильского согласуется с показанием ст. 1-2
    ; 17 ст. данной главы, по которым Амасия иудейский царствовал 29 лет, из и их 14 лет совместно с Иоасом израильским, а 15 - с сыном последнего Иеровоама II. Но указанная в ст. 21 продолжительность царствования Иеровоама II 41 год не мирится со свидетельством XV:8, что сын и преемник Иеровоама II Захария воцарился только в 33 и год Азарии-Озии иудейского, сына и преемника Амасии: если Иеровоам 15 лет царствовал одновременно с этим последним и еще 38 лет с Озиею, то общее число лет царствования Иеровоама II будет 53 года или, принимая, что 15 и 38 лет были неполными годами, - 51 год, а не 41 год; можно по этому допустить ошибку смешения цифр (буквы нун с мем: 50 и 40). В пользу удлинения срока царствовании Иеровоама II говорит и хронологическая дата пророческого служения Осии в надписании к его пророческой книге (Ос I:1; сн. 4-5 ст. ; ср., впрочем, у проф. И. А. Бродовича. Книга пророка Осии, Киев. 1901, с. XI-XVI. )

    О столь продолжительном и несомненно славном царствовании Иеровоама II израильского свящ. писатель сообщает, однако, лишь самые общие сведения (может быть, ради нечестия этого царя с теократической точки зрения [По И. Флавию, Древн. IX, 10, 1, Иеровоам II "был человеком крайне беззаконным, почитал идолов и предавался различным совершенно неуместным привычкам"], ср. ст. 24 и XIII:2 или, вернее, по неимению подробной биографии этого царя); упоминает о знаменательном и впервые лишь после Соломона (3 Цар VIII:65) осуществившемся восстановлении древних обетованных Богом пределов земли Израиля от Емафа Сирийского (2 Цар VIII:9; Onomast. 52) до моря пустыни (евр. айм гаараба, Vulg. : mare solitudinis ст. 25). т. е. Мертвого моря (Втор III:17; И. Нав III:16), LXX: qalassa thV 'Araba, слав. : до моря Аравитского (Onomast. 495). Иеровоам, довершивший в этом случае дело отца своего Иоаса (XIII:25), мог воспользоваться слабостью Дамаска после побед над ним ассирийских царей Салманассара III и Ассурдана III (Meyer, Geschichte des Alterth. I, s. 146). Об этом подвиге Иеровоама II предсказал известный пророк Иона, с именем которого известна пророческая книга (Ин I:1), конечно, не заключающая этого специального предсказания, лишь содержащая пророчество Ионы о Ниневии (ср. блаж. Феодорит, вопр. 45). Происходил пророк Иона из города Гафхефера (евр. Гат-Гахефер, LXX: Geqcofer, Gath quae est in Opher) - города в колене Завулоновом (Нав XIX:13) при Иерониме селение Geth на 2 мили от Сепфориса - Диокесарии на пути в Тивериаду, теперь ел-Мешхед (Onomast. 335). Причина столь счастливого оборота дел для Израильского царства - в долготерпении и милосердии Иеговы, ради верности завету своему с Израилем все еще не решавшегося положить конец существованию Израильского царства и даже допустившего восстановления древней территории Израиля (26-28). Ст. 29, ср. XV:8.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET