ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 7:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:5 И встали в сумерки, чтобы пойти в стан Сирийский. И пришли к краю стана Сирийского, и вот, нет там ни одного человека.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקומו
    6965 בנשׁף 5399 לבוא 935 אל 413 מחנה 4264 ארם 758 ויבאו 935 עד 5704 קצה 7097 מחנה 4264 ארם 758 והנה 2009 אין 369 שׁם 8033 אישׁ׃ 376
    Украинская Библия

    7:5 І встали вони надвечір, щоб іти до сирійського табору. І прибули вони до краю сирійського табору, аж ось нема там нікого!


    Ыйык Китеп
    7:5 Күүгүм киргенде алар сириялыктардын кошуунуна жөнөштү. Алар сириялыктардын кошуунунун четине келишсе, ал жерде бир да киши жок экен.

    Русская Библия

    7:5 И встали в сумерки, чтобы пойти в стан Сирийский. И пришли к краю стана Сирийского, и вот, нет там ни одного человека.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεστησαν 450 5656 εν 1722 1520 τω 3588 σκοτει 4655 εισελθειν 1525 5629 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 συριας 4947 και 2532 ηλθον 2064 5627 εις 1519 μερος 3313 της 3588 παρεμβολης 3925 συριας 4947 και 2532 ιδου 2400 5628 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ανηρ 435 εκει 1563
    Czech BKR
    7:5 Vstavљe tedy v soumrak, aby љli k vojsku Syrskэch, pшiљli aћ k kraji leћenн Syrskйho, a hle, nebylo tu ћбdnйho.

    Болгарская Библия

    7:5 И така, на мръкване станаха за да отидат към сирийския стан, а като стигнаха до края на сирийския стан, ето, нямаше никой там.


    Croatian Bible

    7:5 U sumraиje, ustavљi, krenuљe odande u aramejski tabor. Stigoљe do ruba tabora, i gle - ondje nikoga!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    1Sa 30:17 Eze 12:6,7,12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-8

    . По Талмуду (Sanhedr. 107, в. ), 4 прокаженных, упоминаемые здесь, были
    Гиезий и 3 его сына (ср. V:27). По закону, прокаженные строго изолировались от общества (Лев XIII:46; Чис V:2 и сл. ), почему и эти четверо прокаженных сидели лишь у ворот города, теперь, во время голода, тем более были оставлены на голодную смерть. Это и побудило их на отчаянное решение идти (в сумерки, чтобы не быть замеченными в Самарии) в стан сирийцев, и они, к удивлению и радости, нашли его покинутым сирийцами столь же внезапно и чудесно, как после внезапно и чудесно сняло осаду с Иерусалима Ассирийское войско (XIX:7; 32-36). Ст. 6-7 составляют вставочное замечание, объясняющее причину отступления сирийцев. - "Царей Хеттейских" (ст. 6): не хеттеи - поданные израильтян (3 Цар IX:20), а самостоятельное и сильное племя на севере Палестины (3 Цар X:29), еще до вступления евреев в нее составлявшее могущественное царство, стоявшее в вассальных отношениях к Египту, как известно из Телль-Амарнской переписки.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET