ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 7:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:9 И сказали друг другу: не так мы делаем. День сей--день радостной вести, если мы замедлим и будем дожидаться утреннего света, то падет на нас вина. Пойдем же и уведомим дом царский.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמרו
    559 אישׁ 376 אל 413 רעהו 7453 לא 3808 כן 3651 אנחנו 587 עשׂים 6213 היום 3117 הזה 2088 יום 3117 בשׂרה 1309 הוא 1931 ואנחנו 587 מחשׁים 2814 וחכינו 2442 עד 5704 אור 216 הבקר 1242 ומצאנו 4672 עוון 5771 ועתה 6258 לכו 1980 ונבאה 935 ונגידה 5046 בית 1004 המלך׃ 4428
    Украинская Библия

    7:9 І сказали вони один до одного: Неслушно ми робимо. Цей день він день доброї звістки, а ми мовчимо. Як ми будемо чекати аж до ранішнього світла, то впаде на нас провина. А тепер ходімо, і ввійдімо й донесімо царевому дому!


    Ыйык Китеп
    7:9 Анан алар бири-бирине: «Биз туура эмес кылып жатабыз. Бул күн – кубанычтуу кабардын күнү. эгер биз муну айтпай, жарык киргенче күтө турган болсок, анда айыпка жыгылабыз. Барып, падыша эйүнө билдирели», – деп айтышты.

    Русская Библия

    7:9 И сказали друг другу: не так мы делаем. День сей--день радостной вести, если мы замедлим и будем дожидаться утреннего света, то падет на нас вина. Пойдем же и уведомим дом царский.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ανηρ 435 προς 4314 τον 3588 πλησιον 4139 αυτου 847 ουχ 3756 ουτως 3779 ημεις 2249 ποιουμεν 4160 5719 η 2228 1510 5753 3739 3588 ημερα 2250 αυτη 846 3778 ημερα 2250 ευαγγελιας εστιν 2076 5748 και 2532 ημεις 2249 σιωπωμεν και 2532 μενομεν 3306 5719 εως 2193 φωτος 5457 του 3588 πρωι 4404 και 2532 ευρησομεν 2147 5692 ανομιαν 458 και 2532 νυν 3568 δευρο 1204 5773 και 2532 εισελθωμεν 1525 5632 και 2532 αναγγειλωμεν εις 1519 τον 3588 οικον 3624 του 3588 βασιλεως 935
    Czech BKR
    7:9 I шekli vespolek: Nedobшe dмlбme. Den tento jest den dobrэch novin, a my mlинme. Budeme-li иekati aћ do svitбnн, postihne nбs nepravost; protoћ nynн poпte, vejdouce, oznamme to domu krбlovskйmu.

    Болгарская Библия

    7:9 Тогава рекоха помежду си: Ние не правим добре; тоя ден е ден на добри вести, а ние мълчим; ако чякаме докле съмне, възмездието ни ще ни постигне; нека, прочее, отидем да известим това на царския дом.


    Croatian Bible

    7:9 Rekoљe tada jedan drugome: "Ne smijemo tako raditi. Danaљnji je dan pun dobrih vijesti, a mi љutimo. Ako doиekamo jutro, bit жemo krivi. Zato poрimo! Javimo dvoru novost."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    :3 Hag 1:4,5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-15

    . Удовлетворивши собственной потребности насыщения и даже страсти корыстолюбия (ст. 8), прокаженные вспоминают о своей гражданской обязанности - довести до сведения царя и населения радостную весть о миновании опасности и об оставленных сирийцами обильных запасов. На выраженное царем недоверие действительности факта и подозрение военной хитрости со стороны сирийцев (12 ст. ) приближенные его предложили предварительно проверке действительность удаления сирийцев (13-15).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET