ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 6:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:10 и возьмет их родственник их или сожигатель, чтобы вынести кости их из дома, и скажет находящемуся при доме: есть ли еще у тебя кто? Тот ответит: нет никого. И скажет сей: молчи! ибо нельзя упоминать имени Господня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ונשׂאו
    5375 דודו 1730 ומסרפו 5635 להוציא 3318 עצמים 6106 מן 4480 הבית 1004 ואמר 559 לאשׁר 834 בירכתי 3411 הבית 1004 העוד 5750 עמך 5973 ואמר 559 אפס 657 ואמר 559 הס 2013 כי 3588 לא 3808 להזכיר 2142 בשׁם 8034 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    6:10 І його візьме родич та й спалить його, щоб винести кості із дому, і скаже до того, хто буде в середині дому: Чи ще є хто з тобою? А той відповість: Вже немає нікого! і скаже той: Тихше, бо не згадується Ймення Господа!


    Ыйык Китеп
    6:10 Ошондо алардын тууганы же сөөк өрттөөчү
    адам алардын сөөктөрүн эйдөн алып чыгып бара жатып, эйдүн жанында тургандан: “Жаныңда дагы киши барбы?” – деп сурайт. Тигил: “үч ким жок”, – деп жооп берет. Анда ал ага: “Унчукпа! Анткени Теңирдин ысымын эскерүүгө болбойт”, – деп айтат.
    Русская Библия

    6:10 и возьмет их родственник их или сожигатель, чтобы вынести кости их из дома, и скажет находящемуся при доме: есть ли еще у тебя кто? Тот ответит: нет никого. И скажет сей: молчи! ибо нельзя упоминать имени Господня.


    Греческий Библия
    και
    2532 λημψονται οι 3588 οικειοι 3609 αυτων 846 και 2532 παραβιωνται του 3588 εξενεγκαι τα 3588 οστα αυτων 846 εκ 1537 του 3588 οικου 3624 και 2532 ερει 2046 5692 τοις 3588 προεστηκοσι της 3588 οικιας 3614 ει 1488 5748 ετι 2089 υπαρχει 5225 5719 παρα 3844 σοι 4671 4674 και 2532 ερει 2046 5692 ουκετι 3765 και 2532 ερει 2046 5692 σιγα ενεκα 1752 του 3588 μη 3361 ονομασαι το 3588 ονομα 3686 κυριου 2962
    Czech BKR
    6:10 A vezme nмkoho strэc jeho, aneb ten, kterэћ mu strojн pohшeb, aby vynesl kosti z domu, a dн tomu, kdoћ jest v pokoji domu: Jest-liћ jeљtм s tebou kdo? I dн: Nenн ћбdnйho. I шekne: Mlи, proto ћe nepшipomнnali jmйna Hospodinova.

    Болгарская Библия

    6:10 И когато някой роднина на един умрял, Или оня, който ще го гори, го вдигне да изнесе костите из къщата, Ако рече на оногоз, който се намира по-навътре в къщата: Има ли още някой с тебе? И той отговори - Няма, Тогава ще рече - Мълчи, Защото не бива да споменем името Господне.


    Croatian Bible

    6:10 Roрak жe i spaljivaи prionuti da iznesu kosti iz kuжe; ako bi tko upitao onog u kutu kuжe: "Je li joљ tko ostao s tobom?" on жe odvratiti: "Ne! Pst! Jahvino se ime ne smije spomenuti."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Am 8:3 1Sa 31:12 2Ki 23:16 Jer 16:6


    Новой Женевской Библии

    (10) родственник их или сожигатель. Букв.: "родственник человека и сожигающий его". Вероятно, речь идет не о двух, а об одном человеке, который придет, чтобы не "сжечь тело" в буквальном смысле, а зажечь благовония при погребении умерших (ср. Иер.34,5).

    нельзя упоминать имени Господня. Букв.: "призвать имя Господа" (ср. Ис.48,1). Позволительно было взывать о помощи к имени Господа, поскольку Он, Бог Израиля, дал ему Свой завет. Но нельзя будет сделать это в день суда Божия, потому что Всевышний придет свершить суд согласно завету.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET