ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 6:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:6 пьете из чаш вино, мажетесь наилучшими мастями, и не болезнуете о бедствии Иосифа!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    השׁתים
    8354 במזרקי 4219 יין 3196 וראשׁית 7225 שׁמנים 8081 ימשׁחו 4886 ולא 3808 נחלו 2470 על 5921 שׁבר 7667 יוסף׃ 3130
    Украинская Библия

    6:6 Ви вино попиваєте чашами, і намащуєтесь добірною оливою, і над спустошенням Йосипа не вболіваєте.


    Ыйык Китеп
    6:6 шарапты ченебей ичип, эң жакшы майлар менен майланасыңар, Жусуптун кайгысын бөлүшпөйсүңөр!

    Русская Библия

    6:6 пьете из чаш вино, мажетесь наилучшими мастями, и не болезнуете о бедствии Иосифа!


    Греческий Библия
    οι
    3588 πινοντες 4095 5723 τον 3588 διυλισμενον οινον 3631 και 2532 τα 3588 πρωτα 4413 μυρα 3460 3464 χριομενοι και 2532 ουκ 3756 επασχον ουδεν 3762 επι 1909 τη 3588 συντριβη ιωσηφ 2501
    Czech BKR
    6:6 Kteшнћ pijн z bбnн vinnэch, a drahэmi mastmi se maћн, aniћ jsou иitelni bolesti pro potшenн Jozefovo.

    Болгарская Библия

    6:6 Които пиете вино с цели паници, И се мажете с изрядни масла, А за бедствието на Йосифа не скърбите, -


    Croatian Bible

    6:6 piju vino iz vrиeva i maћu se najfinijim uljem, al' za slom Josipov ne mare.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ho 3:1 1Ti 5:23


    Новой Женевской Библии

    (6) из чаш. Здесь - древнееврейское слово, означающее очень большую чашу, наподобие той, из которой производились излияния крови на жертвенник (Лев.1,5-11). Судя по всему, эти чаши, большие и тяжелые, изготовлялись из драгоценных металлов: "одна серебряная чаша в семьдесят сиклей" (Чис.7,13) была принесена Наассоном для освящения жертвенника в скинии, поставленной Моисеем.

    не болезнуете. Букв.: "не болеете печалью".

    Иосифа. См. ком. к 5,6.

    7 пойдут они в плен во главе пленных. В древнееврейском тексте эта фраза образует игру слов в сочетании с выражением "первенствующего народа" (6,1). Израильтяне привыкли считать себя во главе всех народов, теперь же им предстояло первыми отправиться в плен.

    8-14 Тема суда Божия следует за обличениями в 6,1-7.

    Клянется... Самим Собою. См. ком. к 4,2. Такого рода клятва указывает на неизменность Божественного определения (ср. Евр.6,13-14).

    чертоги. См. ком. к 1,4.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET