ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 2:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:4 И сказали Халдеи царю по-арамейски: царь! вовеки живи! скажи сон рабам твоим, и мы объясним значение его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וידברו
    1696 הכשׂדים 3778 למלך 4428 ארמית 762 מלכא 4430 לעלמין 5957 חיי 2418 אמר 560 חלמא 2493 לעבדיך 5649 ופשׁרא 6591 נחוא׃ 2324
    Украинская Библия

    2:4 А халдеї говорили цареві по-арамейському: Царю, живи навіки! Розкажи перше сон своїм рабам, а ми об'явимо розв'язку.


    Ыйык Китеп
    2:4 Каздимдер падышага арамей тилинде: «Падыша! Түбөлүк жаша! Түшүңдү кулдарыңа айт, ошондо биз анын маанисин түшүндүрүп беребиз», – дешти.

    Русская Библия

    2:4 И сказали Халдеи царю по-арамейски: царь! вовеки живи! скажи сон рабам твоим, и мы объясним значение его.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαλησαν 2980 5656 οι 3588 χαλδαιοι προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 συριστι κυριε 2962 βασιλευ 935 τον 3588 αιωνα 165 ζηθι αναγγειλον 312 5657 το 3588 ενυπνιον σου 4675 τοις 3588 παισι σου 4675 και 2532 ημεις 2249 σοι 4671 4674 φρασομεν την 3588 συγκρισιν αυτου 847
    Czech BKR
    2:4 I mluvili Kaldejљtн krбli Syrsky: Krбli, na vмky buп ћiv. Povмz sen sluћebnнkщm svэm, a oznбmнmeќ vэklad.

    Болгарская Библия

    2:4 Тогава халдейците говориха на царя на сирийски, казвайки: Царю, да си жив до веки! кажи съня на слугите си, и ние ще явим значението му.


    Croatian Bible

    2:4 Kaldejci odgovoriљe kralju (aramejski): "O kralju, ћiv bio dovijeka! Pripovjedi svoju sanju slugama svojim, a mi жemo ti otkriti njezino znaиenje."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ge 31:47 Ezr 4:7 Isa 36:11


    Новой Женевской Библии

    (4) по-Арамейски. Отсюда и до конца седьмой главы следует текст преимущественно на арамейском языке (также, как и в Езд.4,8-6, 18). Причины одновременного употребления и древнееврейского, и арамейского языков не ясны, но, возможно, арамейский был избран для текстов, адресованных не только иудеям.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET