ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 2:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:24 После сего Даниил вошел к Ариоху, которому царь повелел умертвить мудрецов Вавилонских, пришел и сказал ему: не убивай мудрецов Вавилонских; введи меня к царю, и я открою значение [сна].


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כל
    3606 קבל 6903 דנה 1836 דניאל 1841 על 5954 על 5922 אריוך 746 די 1768 מני 4483 מלכא 4430 להובדה 7  לחכימי 2445 בבל 895 אזל 236 וכן 3652 אמר 560 לה  לחכימי 2445  בבל 895 אל 409 תהובד 7  העלני 5954 קדם 6925 מלכא 4430 ופשׁרא 6591 למלכא 4430 אחוא׃ 2324
    Украинская Библия

    2:24 ¶ Потому Даниїл пішов до Арйоха, якого цар призначив вигубити вавилонських мудреців. Пішов він та й так йому сказав: Не губи вавилонських мудреців! Заведи мене перед царя, і я об'явлю цареві розв'язку сна.


    Ыйык Китеп
    2:24 Ошондон кийин Даниел падышадан Бабылдын акылмандарын өлтүрүү жөнүндө буйрук алган Ариохко келип: «Бабылдын акылмандарын өлтүрбө. Мени падышага алып бар, мен ага түштүн маанисин ачып берем», – деди.

    Русская Библия

    2:24 После сего Даниил вошел к Ариоху, которому царь повелел умертвить мудрецов Вавилонских, пришел и сказал ему: не убивай мудрецов Вавилонских; введи меня к царю, и я открою значение [сна].


    Греческий Библия
    εισελθων
    1525 5631 δε 1161 δανιηλ 1158 προς 4314 τον 3588 αριωχ τον 3588 κατασταθεντα υπο 5259 του 3588 βασιλεως 935 αποκτειναι 615 5658 παντας 3956 τους 3588 σοφιστας της 3588 βαβυλωνιας ειπεν 2036 5627 αυτω 846 τους 3588 μεν 3303 σοφιστας της 3588 βαβυλωνιας μη 3361 απολεσης εισαγαγε 1521 5628 δε 1161 με 3165 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 και 2532 εκαστα τω 3588 βασιλει 935 δηλωσω
    Czech BKR
    2:24 A protoћ Daniel vљel k Ariochovi, kterйhoћ ustanovil krбl, aby zhubil mudrce Babylonskй. A pшiљed, takto шekl jemu: Mudrcщ Babylonskэch nezahlazuj; uveп mne pшed krбle a vэklad ten oznбmнm.

    Болгарская Библия

    2:24 И тъй, Даниил влезе при Ариоха, когото царят бе назначил да погуби Вавилонските мъдреци, и като влезе рече му така: Недей погубва вавилонските мъдреци. Въведи ме пред царя, и аз ще явя на царя значението на съня.


    Croatian Bible

    2:24 Daniel ode k Arjoku, kome bijaљe kralj naredio da smakne mudrace babilonske. Uрe i reиe mu: "Ne ubijaj mudraca babilonskih! Odvedi me kralju, pa жu mu otkriti љto san znaиi."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    :15


    Новой Женевской Библии

    (24) я открою значение сна. Даниил говорит только о значении сна, подразумевая, что содержание его также ему известно.

    28 есть на небесах Бог, открывающий тайны. Как и Иосиф в Египте (Быт.40,8; 41,16), Даниил объясняет свое знание Божественным откровением, которое превыше всей мудрости звездочетов, бывших у язычников толкователями тайн и прорицателями будущего.

    в последние дни. Букв.: "после части дней". Значение этого выражения варьируется от понятия "конца времен" - эсхатологии (Иез.38,16) - до просто будущего времени (Быт.49,1; Втор.4,30; 31,29).

    32.33 Ценность и отчасти прочность материалов уменьшается от головы к ногам истукана.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET