ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 31:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:33 И ходил Лаван в шатер Иакова, и в шатер Лии, и в шатер двух рабынь, но не нашел. И, выйдя из шатра Лии, вошел в шатер Рахили.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 לבן 3837 באהל 168 יעקב 3290 ובאהל 168 לאה 3812 ובאהל 168 שׁתי 8147 האמהת 519 ולא 3808 מצא 4672 ויצא 3318 מאהל 168 לאה 3812 ויבא 935 באהל 168 רחל׃ 7354
    Украинская Библия

    31:33 І ввійшов Лаван до намету Якового, і до намету Ліїного, і до намету обох невільниць, та нічого не знайшов. І вийшов він із намету Ліїного і ввійшов до намету Рахілиного.


    Ыйык Китеп
    31:33 Ошондо Лабан Жакыптын, Леянын, эки күңдүн чатырларына кирип, издеп таба албады. Анан Леянын чатырынан чыгып, Рахелдикине кирди.

    Русская Библия

    31:33 И ходил Лаван в шатер Иакова, и в шатер Лии, и в шатер двух рабынь, но не нашел. И, выйдя из шатра Лии, вошел в шатер Рахили.


    Греческий Библия
    εισελθων
    1525 5631 δε 1161 λαβαν ηρευνησεν εις 1519 τον 3588 οικον 3624 λειας 3006 και 2532 ουχ 3756 ευρεν 2147 5627 και 2532 εξελθων 1831 5631 εκ 1537 του 3588 οικου 3624 λειας 3006 ηρευνησεν τον 3588 οικον 3624 ιακωβ 2384 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 των 3588 δυο 1417 παιδισκων 3814 και 2532 ουχ 3756 ευρεν 2147 5627 εισηλθεν 1525 5627 δε 1161 και 2532 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 ραχηλ 4478
    Czech BKR
    31:33 Vљed tedy Lбban do stanu Jбkobova, a do stanu Lнe, a do stanu obou dмvek, nic nenalezl. A vyљed z stanu Lнe, vљel do stanu Rбchel.

    Болгарская Библия

    31:33 И тъй, Лаван влезе в Якововата шатра, в Лиината шатра и в шатрите на двете слугини, но не намери боговете . Тогава, като излезе от Лиината шатра, влезе в Рахилината шатра.


    Croatian Bible

    31:33 Tako Laban uрe u љator Jakovljev, pa u љator Lein, onda u љator dviju sluљkinja, ali niљta ne naрe. Iziљavљi iz Leina љatora, uрe u љator Rahelin.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    Ge 24:28,67


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    33-34

    Лаван производит обыск в шатрах Иакова и всех жен его (имевших отдельные шатры). Хитрость и находчивость виновницы всего этого, Рахили состояла в том, что, зная древний обычай, известный и другим народам, а в законодательстве Моисея возведенный на степень закона обязательного (Лев .15:19-20) — женщина нечиста во время менструации, и всякое прикосновение к ней оскверняет, — Рахиль спрятала терафимы под верблюжье седло, и сама села на всем в той уверенности, что Лаван не решится обыскивать ее, как скоро она заявит ему о своем состоянии нечистоты. Замечательно при этом глубокое почтение, с каким дочь обращается к отцу (35 ст.), хотя ни Рахиль, ни Лия не почитали отношения Лавана к ним и Иакову нормальными и справедливыми (ст. 15–16).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET