ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 31:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:10 Однажды в такое время, когда скот зачинает, я взглянул и увидел во сне, и вот козлы, поднявшиеся на скот, пестрые с крапинами и пятнами.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 בעת 6256 יחם 3179 הצאן 6629 ואשׂא 5375 עיני 5869 וארא 7200 בחלום 2472 והנה 2009 העתדים 6260 העלים 5927 על 5921 הצאן 6629 עקדים 6124 נקדים 5348 וברדים׃ 1261
    Украинская Библия

    31:10 І сталося в час, коли отара злучувалася, звів був я очі свої та й побачив у сні: аж ось козли, що спинались на овечок та на кіз, були пасасті, крапчасті й рябі.


    Ыйык Китеп
    31:10 Бир жолу куут маалында, түшүмдө кууган текелердин баары ала-була, темгили, тактары бар текелер экенин көрдүм.

    Русская Библия

    31:10 Однажды в такое время, когда скот зачинает, я взглянул и увидел во сне, и вот козлы, поднявшиеся на скот, пестрые с крапинами и пятнами.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 ηνικα 2259 ενεκισσων τα 3588 προβατα 4263 και 2532 ειδον 1492 5627 τοις 3588 οφθαλμοις 3788 αυτα 846 εν 1722 1520 τω 3588 υπνω 5258 και 2532 ιδου 2400 5628 οι 3588 τραγοι και 2532 οι 3588 κριοι αναβαινοντες 305 5723 ησαν 2258 5713 επι 1909 τα 3588 προβατα 4263 και 2532 τας 3588 αιγας διαλευκοι και 2532 ποικιλοι και 2532 σποδοειδεις ραντοι
    Czech BKR
    31:10 Nebo takto bylo: Tehdбћ, kdyћ se dobytek bмћel, jб jsem pozdvihl oин svэch, a vidмl jsem ve snбch, a aj, berani schбzejнcн se s ovcemi byli pшepбsanн na nohбch, peшestн a skropenн.

    Болгарская Библия

    31:10 И едно време, когато зачеваше стадото, подигнах очи и видях насъне, че, ето, козлите, които се качваха на стадото бяха шарени, капчести и сиви.


    Croatian Bible

    31:10 Jednom, kad se stado oploрivalo, nenadano vidjeh u snu da su jarci u stadu, dok su se parili, bili prugasti, mjestimiиno bijeli i љareni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :24; 20:6; 28:12 Nu 12:6 De 13:1 1Ki 3:5


    Новой Женевской Библии

    (10) во сне. Это откровение подтвердило, что именно благословение Господнее, а отнюдь не собственные усилия Иакова, обеспечило ему богатство, нажитое у Лавана.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    Но
    Бог не допустил восторжествовать произволу Лавана, напротив, передал большую часть скота его Иакову: о собственных усилиях в этом направлении Иаков умалчивает, хотя, конечно, и не отрицает вовсе; но особенно отмечает он небесное покровительство ему при всех неправдах Лавана.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET