ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 2:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:13 И еще: Я буду уповать на Него. И еще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 παλιν 3825 εγω 1473 εσομαι 2071 5704 πεποιθως 3982 5756 επ 1909 αυτω 846 και 2532 παλιν 3825 ιδου 2400 5628 εγω 1473 και 2532 τα 3588 παιδια 3813 α 3739 μοι 3427 εδωκεν 1325 5656 ο 3588 θεος 2316
    Украинская Библия

    2:13 І ще: На Нього я буду надіятися! І ще: Ото Я та діти, яких Бог Мені дав.


    Ыйык Китеп
    2:13 Ошондой эле: «...Мен Андан эмүттөнөм», дагы: «Мына, Мен жана Кудайдын Мага берген балдары», – дейт.

    Русская Библия

    2:13 И еще: Я буду уповать на Него. И еще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог.


    Греческий Библия
    και
    2532 παλιν 3825 εγω 1473 εσομαι 2071 5704 πεποιθως 3982 5756 επ 1909 αυτω 846 και 2532 παλιν 3825 ιδου 2400 5628 εγω 1473 και 2532 τα 3588 παιδια 3813 α 3739 μοι 3427 εδωκεν 1325 5656 ο 3588 θεος 2316
    Czech BKR
    2:13 A opмt: Jб budu v nмm doufati. A opмt: Aj, jб a dнtky, kterйћ dal mi Bщh.

    Болгарская Библия

    2:13 и пак: – "Аз на Него ще уповавам" и пак: – "Ето Аз и децата, които Ми е дал Бог".


    Croatian Bible

    2:13 I joљ: Ja жu se u njega uzdati, i joљ: Evo, ja i djeca koju mi Bog dade.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    2Sa 22:3 Ps 16:1; 18:2; 36:7,8; 91:2 Isa 12:2; 50:7-9 Mt 27:43


    Новой Женевской Библии

    (13) Я буду уповать на Него. Ср. 2Цар.22,3; Ис.8,17; 12,2. Во всех трех приведенных случаях слуги Божий исповедовали свою веру в Бога перед лицом опасности.

    Я и дети, которых дал Мне Бог. Как Исайя и его дети являлись для своего поколения живым свидетельством Божией верности (Ис.8,18), так и Сын, Который превосходнее пророков (1,1.2; 3,3-6), имеет теперь "круг" Своих детей, которых дал Ему Отец (Ин. 17,6).

    14-18 Христос сначала предстает как Искупитель, избавивший нас от рабства греха, а затем - как милостивый Первосвященник, помогающий нам в наших искушениях.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    Стихи из пророка Исаии (VIII:17-18
    ) имеют ввиду отметить человеческое естество Христа усвоением Ему человеческих свойств - молитвенного упования на Бога и преданности Ему как Себя, так и всего потомства, в данном случае - духовного. Приведя сначала наименование людей братьями Христу, а потом детьми, апостол имеет в виду отметить вообще единство природы Христовой с нашею, тем более что Своим вочеловечением Господь не только сделался нашим братом, но, как второй Адам, и нашим отцом (ср. Ин 17:6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET