ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 3:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:1 Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οθεν
    3606 αδελφοι 80 αγιοι 40 κλησεως 2821 επουρανιου 2032 μετοχοι 3353 κατανοησατε 2657 5657 τον 3588 αποστολον 652 και 2532 αρχιερεα 749 της 3588 ομολογιας 3671 ημων 2257 χριστον 5547 ιησουν 2424
    Украинская Библия

    3:1 ¶ Отож, святі брати, учасники небесного покликання, уважайте на Апостола й Первосвященика нашого ісповідання, Ісуса,


    Ыйык Китеп
    3:1 Ошондуктан, ыйык бир туугандар, асман чакырыгынын катышуучулары, биздин ишенимибиздин негизи болгон элчи жана Башкы ыйык кызмат кылуучу Ыйсаны карагыла.

    Русская Библия

    3:1 Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,


    Греческий Библия
    οθεν
    3606 αδελφοι 80 αγιοι 40 κλησεως 2821 επουρανιου 2032 μετοχοι 3353 κατανοησατε 2657 5657 τον 3588 αποστολον 652 και 2532 αρχιερεα 749 της 3588 ομολογιας 3671 ημων 2257 χριστον 5547 ιησουν 2424
    Czech BKR
    3:1 A protoћ, bratшн svatн, povolбnн nebeskйho ъиastnнci, spatшujte apoљtola a nejvyљљнho knмze vyznбnн naљeho, Krista Jeћнљe,

    Болгарская Библия

    3:1 Затова, свети братя, участници на небесното звание, размислете за апостола и първосвещеника, Когото ние изповядваме, Исуса;


    Croatian Bible

    3:1 Stoga, braжo sveta, sudionici nebeskoga poziva, promotrite Apostola i Velikoga sveжenika naљe vjere - Isusa:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Col 1:22; 3:12 1Th 5:27 2Ti 1:9 1Pe 2:9; 3:5 2Pe 1:3-10 Re 18:20


    Новой Женевской Библии

    (1) братия святые. Формула христианского приветствия и обращения (3,12; 10,19; Деян.1,16; 1Кор.3,1), приведенная здесь преднамеренно, поскольку Иисус действительно сделал нас Своими "братиями" и "святыми" (2,11).

    участники в небесном звании. Звание "святых" и "братиев" Христа имеет не земной, преходящий, а небесный и вечный характер, поскольку исходит от Того, Кто неизменен и верен.

    Посланника. В Новом Завете это именование в отношении Иисуса Христа встречается только здесь и указывает на Его служение, исполнить которое Его послал Отец (ст. 2; ср. 10,5-10; Ин. 6,38; 20,21).

    2-6 Противопоставление Христа Моисею.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    "Братия святые, участники в небесном звании..." (ср. выше II:11
    ; Рим.8:29, 30). - "Исповедания нашего...", т е. веры (1Тим.6:12, 13). - "Посланника, апостола нашей веры, посланного от Бога Отца" - (ср. Гал.4~">Ин 17:3, 8, 18; 20:21; Гал.4:4 и др.). Если со стороны Бога Христос был посланником к людям, принесшим благодать и истину Божию людям, то со стороны людей Он был первосвященником, постоянным ходатаем пред Богом за человечество. Таким образом, Он соединял в себе два звания, которые в Ветхом Завете были разделены между Моисеем и Аароном.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET