ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 3:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:17 На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τισιν
    5101 δε 1161 προσωχθισεν 4360 5656 τεσσαρακοντα 5062 ετη 2094 ουχι 3780 τοις 3588 αμαρτησασιν 264 5660 ων 3739 τα 3588 κωλα 2966 επεσεν 4098 5627 εν 1722 τη 3588 ερημω 2048
    Украинская Библия

    3:17 На кого ж Він гнівався був сорок років? Хіба не на тих, хто згрішив, що їхні кості в пустині полягли?


    Ыйык Китеп
    3:17 Кырк жыл бою Кудай кимге каарданды эле? Күнөө кылгандарга эмеспи? Алардын сөөгү чөлдө калган.

    Русская Библия

    3:17 На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?


    Греческий Библия
    τισιν
    5101 δε 1161 προσωχθισεν 4360 5656 τεσσαρακοντα 5062 ετη 2094 ουχι 3780 τοις 3588 αμαρτησασιν 264 5660 ων 3739 τα 3588 κωλα 2966 επεσεν 4098 5627 εν 1722 τη 3588 ερημω 2048
    Czech BKR
    3:17 Na kterй se pak hnмval иtyшidceti let? Zdali ne na ty, kteшнћ hшeљili, jejichћto tмla padla na pouљti?

    Болгарская Библия

    3:17 А против кои негодува четиридесет години? Не против ония ли, които съгрешиха, и чиито трупове паднаха в пустинята?


    Croatian Bible

    3:17 Koji li mu dodijavahu иetrdeset godina? Zar ne oni koji sagrijeљiљe, kojih mrtva tijela popadaљe u pustinji?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    :10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-19

    "Доколе говорится..." - более распространенное определение предшествующего выражения "до конца". Впрочем, возможно и другое, кажется, более согласное с мыслью апостола, толкование дальнейших стихов. Необходимо отметить, что доколе, 15 ст. по греческому тексту имеет другое выражение, чем доколе 13-го: там (в 13 ст.) читаем acriV ou (слав. дондеже), а здесь (15 ст.) - en t, слав, внегда). Затем - gar 16-го стиха имеет отношение, по-видимому, не к предшествующему только tineV, но ко всему этому ряду стихов, начиная с 15-го; посему мысль апостола получает следующий оттенок "смотрите, чтобы... вам не отступить... (12 ст.), потому что (gar) или: ведь и в то
    время (en tw), когда были сказаны приведенные слова (15 ст.), некоторые... возроптали (16 ст.). Однако, (и тогда) не все..." Ср. Чис.14:28-30). - "Которых кости пали..." - вместо: которые умерли. Выражение воспроизводит вышеприведенное место кн. Числ. Доказав из истории еврейского народа, что неверие послужило причиною гибели многих в пустыне и не допустило до покоя в Земле Обетованной, апостол в дальнейших рассуждениях (IV гл.) старается показать, что та же участь угрожает и за наше неверие.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET