ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 3:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:16 Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τινες
    5100 γαρ 1063 ακουσαντες 191 5660 παρεπικραναν 3893 5656 αλλ 235 ου 3756 παντες 3956 οι 3588 εξελθοντες 1831 5631 εξ 1537 αιγυπτου 125 δια 1223 μωσεως 3475
    Украинская Библия

    3:16 Котрі бо, почувши, розгнівали Бога? Чи не всі, хто з Єгипту вийшов з Мойсеєм?


    Ыйык Китеп
    3:16 Анын энүн уккандар, Ага каршы чыккандар кимдер эле? Мусанын жетеги менен Мисирден чыккандардын баары эмес беле?

    Русская Библия

    3:16 Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.


    Греческий Библия
    τινες
    5100 γαρ 1063 ακουσαντες 191 5660 παρεπικραναν 3893 5656 αλλ 235 ου 3756 παντες 3956 οι 3588 εξελθοντες 1831 5631 εξ 1537 αιγυπτου 125 δια 1223 μωσεως 3475
    Czech BKR
    3:16 Nebo nмkteшн slyљevљe, popouzeli ho, ale ne vљickni, jenћ vyљli z Egypta skrze Mojћнљe.

    Болгарская Библия

    3:16 Защото кои, като чуха, Го преогорчиха? Не всички ли ония, които излязоха от Египет чрез Моисея?


    Croatian Bible

    3:16 Jer, koji su to иuli pa se pobunili? Zar ne svi koji su pod Mojsijem izaљli iz Egipta?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    :9,10 Nu 14:2,4; 26:65 Ps 78:17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-19

    "Доколе говорится..." - более распространенное определение предшествующего выражения "до конца". Впрочем, возможно и другое, кажется, более согласное с мыслью апостола, толкование дальнейших стихов. Необходимо отметить, что доколе, 15 ст. по греческому тексту имеет другое выражение, чем доколе 13-го: там (в 13 ст.) читаем acriV ou (слав. дондеже), а здесь (15 ст.) - en t, слав, внегда). Затем - gar 16-го стиха имеет отношение, по-видимому, не к предшествующему только tineV, но ко всему этому ряду стихов, начиная с 15-го; посему мысль апостола получает следующий оттенок "смотрите, чтобы... вам не отступить... (12 ст.), потому что (gar) или: ведь и в то
    время (en tw), когда были сказаны приведенные слова (15 ст.), некоторые... возроптали (16 ст.). Однако, (и тогда) не все..." Ср. Чис.14:28-30). - "Которых кости пали..." - вместо: которые умерли. Выражение воспроизводит вышеприведенное место кн. Числ. Доказав из истории еврейского народа, что неверие послужило причиною гибели многих в пустыне и не допустило до покоя в Земле Обетованной, апостол в дальнейших рассуждениях (IV гл.) старается показать, что та же участь угрожает и за наше неверие.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET