ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 8:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:4 Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что [здесь] такие священники, которые по закону приносят дары,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ει
    1487 μεν 3303 γαρ 1063 ην 2258 5713 επι 1909 γης 1093 ουδ 3761 αν 302 ην 2258 5713 ιερευς 2409 οντων 5607 5752 των 3588 ιερεων 2409 των 3588 προσφεροντων 4374 5723 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 τα 3588 δωρα 1435
    Украинская Библия

    8:4 Бо коли б на землі перебував, то не був би Він священиком, бо тут пробувають священики, що дари приносять за Законом.


    Ыйык Китеп
    8:4 үгерде Ал жерде калса, анда Ыйык кызмат кылуучу болмок эмес. Анткени мыйзам боюнча Кудайга курмандык алып келе турган ыйык кызмат кылуучулар бар.

    Русская Библия

    8:4 Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что [здесь] такие священники, которые по закону приносят дары,


    Греческий Библия
    ει
    1487 μεν 3303 γαρ 1063 ην 2258 5713 επι 1909 γης 1093 ουδ 3761 αν 302 ην 2258 5713 ιερευς 2409 οντων 5607 5752 των 3588 ιερεων 2409 των 3588 προσφεροντων 4374 5723 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 τα 3588 δωρα 1435
    Czech BKR
    8:4 Nebo kdyby byl na zemi, aniћ by knмzem byl, kdyћ by zщstбvali ti knмћн, kteшнћ obмtujн dary podle Zбkona,

    Болгарская Библия

    8:4 А ако беше на земята, Той не щеше нито да бъде свещеник, защото има такива, които принасят даровете според закона;


    Croatian Bible

    8:4 Svakako, da je na zemlji, ne bi bio sveжenik jer postoje oni koji po Zakonu prinose darove.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Heb 7:11-15 Nu 16:40; 17:12,13; 18:5 2Ch 26:18,19


    Новой Женевской Библии

    (4) не был бы и священником. На земле Иисус не мог бы быть священником в силу закона Моисеева (7,13). Священническое служение Иисуса, таким образом, осуществляется по иным законам, не земным, а небесным.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-6

    Яснее мысль означенных стихов может быть выражена так:
    Христос - Первосвященник в небесном идеальном святилище, а жрец не может быть без жертвоприношения, которое у нашего Первосвященника могло быть только небесное, потому что будь оно земным, оно не имело бы места, так как здесь есть жрецы по закону Моисееву. Таким образом, должно быть и действительно есть другое святилище, где священнодействует Христос. И Его священническая деятельность настолько выше здешней подзаконной, насколько заключенный при Его посредстве завет с его обетованиями выше Ветхого с его сеновным (???) святилищем и установлениями. Он Сам и Жрец, и Жертва (подробнее об этом IX:11-15). Скиния и Богослужение в ней служили, по выражению апостола, образу и тени небесного, причем самое устройство скинии представляется сделанным по образу, показанному Моисею на горе (ср. Исх.25:40; Евр.9:24). Это небесное (ta epourania) в данном случае есть все в небесном мире, относящееся к первосвященству Христову и приспособленное в особом видении Моисею для возможного в земных условиях воспроизведений, отображения и, так сказать, истолкования установлениями и обстановкою скинии. Если Моисею это видение представлялось подробным и точным планом постройки, то вне этого видения такой план, конечно, не существовал: он тоже был лишь образом и тенью небесного, на земной язык не переводимого. Грубое представление талмудистов, утверждающих, что скиния в буквальном смысле доныне стоит на небесах и в свое время сойдет на землю вместе с небесным Иерусалимом, ни в каком случае не имеет опоры на приведенных местах Исхода и послания апостола.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET