ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 6:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:2 о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание мое!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לו
    3863 שׁקול 8254 ישׁקל 8254 כעשׂי 3708 והיתי 1962 במאזנים 3976 ישׂאו 5375 יחד׃ 3162
    Украинская Библия

    6:2 Коли б смуток мій вірно був зважений, а з ним разом нещастя моє підняли на вазі,


    Ыйык Китеп
    6:2 «Оо, менин муң-зарым таразага туура тартылса кана, аны менен бирге тарткан азабым таразага салынса кана!

    Русская Библия

    6:2 о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание мое!


    Греческий Библия
    ει
    1488 5748 γαρ 1063 τις 5100 5101 ιστων στησαι 2476 5658 μου 3450 την 3588 οργην 3709 τας 3588 δε 1161 οδυνας μου 3450 αραι 142 5658 εν 1722 1520 ζυγω 2218 ομοθυμαδον 3661
    Czech BKR
    6:2 У kdyby pilnм zvбћeno bylo hoшekovбnн mй, a bнda mб na vбze aby spolu vyzdviћena byla.

    Болгарская Библия

    6:2 Дано само би се претеглила моята печал, И злополуката ми да би се турила срещу нея на везните!


    Croatian Bible

    6:2 "O, kad bi se jad moj izmjeriti mog'o, a nevolje moje stavit' na tezulju!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Job 4:5; 23:2


    Новой Женевской Библии

    (2) если бы верно взвешены были вопли мои. В свете Притч. 16,2; 21,2 и 16,11 слова Иова могут относиться не только и не столько к Елифазу, но и к Самому Богу.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    . Так как
    Елифаз начинает свою первую речь с упрека Иову в малодушии (IV:5), то последний и старается прежде всего освободиться от подобного обвинения. "Его слова неистовы" ("rhmata faula" LXX - злы; "logoi katapikroi" Симмаха - полны горечи, но ни в каком случае не "вздорны", "неразумны", как переводит Делич, ср. ст. 28-30); они полные горячности, раздражительности (ст. 1, евр. "каси", "orgh" LXX ср. V:2), но это вполне понятно. Жалобы Иова естественны в виду необыкновенных страданий; своею тяжестью они превосходят тяжесть песка морского (Притч XXVII:3; Сир XXII:15), неисчислимее этого последнего (Быт XXII:17; XXXII:13; XLI:49; Иер XXXIII:22; Авв I:9). Поэтому если сравнить его нетерпеливость, горячность с бедствиями, то она окажется по сравнению с ними малою.

    4. Причина столь необыкновенных страданий в том, что против него, Иова, восстал сам Бог. Он, как ратоборец (Иер XX:11), причиняет ему такие страшные страдания, какие наносятся отравленными, палящими стрелами (Пс VII:14).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET