ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 7:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:21 И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומה
    4100 לא 3808  תשׂא 5375  פשׁעי 6588  ותעביר 5674 את 853  עוני 5771  כי 3588  עתה 6258 לעפר 6083 אשׁכב 7901 ושׁחרתני 7836 ואינני׃ 369
    Украинская Библия

    7:21 І чому Ти не простиш мойого гріха, і не відкинеш провини моєї? А тепер я до пороху ляжу, і Ти будеш шукати мене, та немає мене...


    Ыйык Китеп
    7:21 үмне эчүн менин күнөөмдү жууп, мыйзамсыз иштеримди кечирбейсиң? Анткени мен эми топуракка жатам. эртең мени издейсиң, бирок мен жок болом».

    Русская Библия

    7:21 И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.


    Греческий Библия
    και
    2532 δια 1223 2203 τι 5100 2444 ουκ 3756 εποιησω της 3588 ανομιας 458 μου 3450 ληθην 3024 και 2532 καθαρισμον 2512 της 3588 αμαρτιας 266 μου 3450 νυνι 3570 δε 1161 εις 1519 γην 1093 απελευσομαι 565 5695 ορθριζων δε 1161 ουκετι 3765 ειμι 1510 5748
    Czech BKR
    7:21 Nэbrћ proи neodejmeљ pшestoupenн mйho, a neodpustнљ nepravosti mй? Nebo jiћ v zemi lehnu. Potom bys mne i pilnм hledal, nebude mne.

    Болгарская Библия

    7:21 И защо не прощаваш престъплението ми, И не отнемеш беззаконието ми? Защото още сега ще спя в пръстта; И сутринта ще ме търсиш, а няма да ме има.


    Croatian Bible

    7:21 Zar prijestupa moga ne moћeљ podnijeti i ne moћeљ prijeжi preko krivnje moje? Jer, malo жe proжi i u prah жu leжi, ti жeљ me traћiti, al' me biti neжe."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Job 10:14; 13:23,24 Isa 64:9 La 3:42-44; 5:20-22


    Новой Женевской Библии

    (21) зачем бы не простить мне греха. Иов впервые допускает, что грешен, однако не исповедует грех и не кается в нем - он пока только высказывает мысль о возможности греха или беззакония с его стороны.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-21

    . Иные основания со стороны Господа облегчить мучения Иова хотя бы на самый короткий срок, - на одно мгновение ("доколе не дашь мне проглотить слюну мою?" - ст. 19). Как и всякий человек,
    Иов - ничтожное, слабое существо ("енош"), на которое при величии Господа не стоит обращать внимания (ст. 17, 18 ср. Пс VIII:5; CXLIII:3). Своими грехами, если только они существуют, он не причиняет Богу вреда; так что у Него, стража людей, в смысле карателя, нет оснований усматривать в Иове своего врага, делать его целью своих стрел (ст. 20). Наконец, Иов скоро умрет, а потому почему бы во имя сострадания не простить грехи, - избавить от страданий и тем самым дать ему возможность умереть спокойно (ст. 21)?



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET