ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 14:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:7 я был сорока лет, когда Моисей, раб Господень, посылал меня из Кадес-Варни осмотреть землю, и я принес ему в ответ, что было у меня на сердце:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בן
    1121 ארבעים 705 שׁנה 8141 אנכי 595 בשׁלח 7971 משׁה 4872 עבד 5650 יהוה 3068 אתי 853 מקדשׁ  ברנע 6947  לרגל 7270  את 853  הארץ 776  ואשׁב 7725  אתו 853  דבר 1697  כאשׁר 834  עם 5973  לבבי׃ 3824  
    Украинская Библия

    14:7 Я був віку сорока літ, коли Мойсей, раб Господній, посилав мене з Кадеш-Барнеа вивідати той Край. І я доклав йому справу, як було в серці моїм.


    Ыйык Китеп
    14:7 Кудай-Теңирдин кулу Муса мени Кадеш-Барнейиден жер чалып келүүгө жөнөткөндө, кырк жашта элем. Мен ага жооп кылып, жүрөгүмдө болгонду айтып келгем.

    Русская Библия

    14:7 я был сорока лет, когда Моисей, раб Господень, посылал меня из Кадес-Варни осмотреть землю, и я принес ему в ответ, что было у меня на сердце:


    Греческий Библия
    τεσσαρακοντα
    5062 γαρ 1063 ετων 2094 ημην 1510 2252 5713 οτε 3753 απεστειλεν 649 5656 με 3165 μωυσης 3475 ο 3588 3739 παις 3816 του 3588 θεου 2316 εκ 1537 καδης βαρνη κατασκοπευσαι την 3588 γην 1093 και 2532 απεκριθην 611 5662 αυτω 846 λογον 3056 κατα 2596 τον 3588 νουν 3563 αυτου 847
    Czech BKR
    14:7 Ve иtyшidceti letech byl jsem, kdyћ mne poslal Mojћнљ, sluћebnнk Hospodinщv, z Kбdesbarne k spatшenн zemм, a oznбmil jsem jemu tu vмc, jakћ bylo v srdci mйm.

    Болгарская Библия

    14:7 Аз бях на четиридесет години, когато Господният слуга Моисей ме прати от Кадис-варни, за да разгледам земята; и донесох му известие според както ми беше на сърце.


    Croatian Bible

    14:7 Bilo mi je иetrdeset godina kad me posla Mojsije, sluga Jahvin, iz Kadeљ Barnee da uhodim zemlju. I donio sam mu izvjeљжe kako sam najbolje znao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Nu 13:6,16-20


    Новой Женевской Библии

    (7) что было у меня на сердце. Букв.: "слово, согласное с тем, что было в сердце моем". В рассказе Халева нашла выражение его вера обетованию Божию (Чис.14,6-9).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    И принес ему (Моисею) в ответ, что было у меня на
    сердце, т. е. Халев высказал искренно вынесенное им из осмотра Ханаанской земли представление о ней, не опасаясь нареканий за это со стороны других, участвовавших в этом осмотре, и не страшась народного гнева (Чис XIV:10).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET