ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 18:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:17 Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ערות
    6172 אשׁה 802 ובתה 1323 לא 3808 תגלה 1540 את 853 בת 1323 בנה 1121 ואת 853 בת 1323 בתה 1323 לא 3808 תקח 3947 לגלות 1540 ערותה 6172 שׁארה 7608 הנה 2007 זמה 2154 הוא׃ 1931
    Украинская Библия

    18:17 Наготи жінки й дочки її не відкриєш; дочки сина її й дочки дочки її не візьмеш, щоб відкрити її наготу, вони однокровні її, це кровозмішання!


    Ыйык Китеп
    18:17 үнеси менен кошо кызынын жылаңач этин ачпа. Ал аялдын уулунун кызын же кызынын кызын аялдыкка алба, жылаңач этин ачпа, анткени алардын каны бир. Бул мыйзамсыздык болот.

    Русская Библия

    18:17 Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие.


    Греческий Библия
    ασχημοσυνην
    808 γυναικος 1135 και 2532 θυγατρος 2364 αυτης 846 ουκ 3756 αποκαλυψεις 602 την 3588 θυγατερα 2364 του 3588 υιου 5207 αυτης 846 και 2532 την 3588 θυγατερα 2364 της 3588 θυγατρος 2364 αυτης 846 ου 3739 3757 λημψη αποκαλυψαι 601 5658 την 3588 ασχημοσυνην 808 αυτων 846 οικειαι γαρ 1063 σου 4675 εισιν 1526 5748 ασεβημα εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    18:17 Hanby ћeny a dcery jejн neodkryjeљ. Vnuиky jejн po synu neb po dceшi jejн nepojmeљ, abys odkryl hanbu jejн; nebo krevnн jsou, a neљlechetnost jest.

    Болгарская Библия

    18:17 Голотата на жена и на дъщеря й да не откриеш, нито да вземеш дъщерята на сина й, или дъщеря на дъщеря й, за да откриеш голотата й; те са нейни близки роднини; това е нечестие.


    Croatian Bible

    18:17 Ne otkrivaj golotinje koje ћene i njezine kжeri! Nemoj se ћeniti kжerju njezina sina niti kжerju njezine kжeri te im golotinju otkrivati. Oni su krvna rodbina. To bi bila pokvarenost.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Le 20:14 De 27:23 Am 2:7


    Новой Женевской Библии

    (17) дочери ее. Имеется в виду дочь жены, приходящаяся мужу падчерицей или сводной внучкой.

    18 Ср. Лию и Рахиль (Быт.29,23-30, 24).

    19 Ср. 15,19-24 и ком. к 15,1-33.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET