ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 20:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:5 то Я обращу лице Мое на человека того и на род его и истреблю его из народа его, и всех блудящих по следам его, чтобы блудно ходить вслед Молоха.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׂמתי
    7760 אני 589 את 853 פני 6440 באישׁ 376 ההוא 1931 ובמשׁפחתו 4940 והכרתי 3772 אתו 853 ואת 853 כל 3605 הזנים 2181 אחריו 310 לזנות 2181 אחרי 310 המלך 4432 מקרב 7130 עמם׃ 5971
    Украинская Библия

    20:5 то Я зверну Своє лице проти того чоловіка та проти родини його, і винищу його й усіх, що блудять за ним, блудячи за Молохом, з-посеред народу його.


    Ыйык Китеп
    20:5 анда Мен ал адамга каршы жана анын тукумуна каршы жүзүмдү буруп, аны өз элинин арасынан жок кылам, аны менен кошо Молохтун артынан эүрчип адашып жүргөндөрдү да жок кылам.

    Русская Библия

    20:5 то Я обращу лице Мое на человека того и на род его и истреблю его из народа его, и всех блудящих по следам его, чтобы блудно ходить вслед Молоха.


    Греческий Библия
    και
    2532 επιστησω το 3588 προσωπον 4383 μου 3450 επι 1909 τον 3588 ανθρωπον 444 εκεινον 1565 και 2532 την 3588 συγγενειαν 4772 αυτου 847 και 2532 απολω 622 5692 αυτον 846 και 2532 παντας 3956 τους 3588 ομονοουντας αυτω 846 ωστε 5620 εκπορνευειν αυτον 846 εις 1519 τους 3588 αρχοντας 758 εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτων 846
    Czech BKR
    20:5 Tedy jб postavнm tvбш svou proti muћi tomu a proti иeledi jeho, a vyhladнm ho i vљecky, kteшнћ smilnнce, odchбzeli po nмm, aby smilnili, nбsledujнce Molocha, z prostшedku lidu jeho.

    Болгарская Библия

    20:5 тогава Аз ще насоча лицето Си против тоя човек и против семейството му, и ще изтребя изсред людете им него и всички, които го последват в блудството, , за да блудствуват след Молоха.


    Croatian Bible

    20:5 ja жu se suprotstaviti tome иovjeku i njegovoj obitelji; odstranit жu ih iz njihova naroda, njega i sve koji poslije njega poрu za Molekom da se podaju bludu s Molekom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Le 17:10



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET