ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 1:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:28 Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אז
    227 יקראנני 7121 ולא 3808 אענה 6030 ישׁחרנני 7836 ולא 3808 ימצאנני׃ 4672
    Украинская Библия

    1:28 тоді кликати будуть мене, але не відповім, будуть шукати мене, та не знайдуть мене,


    Ыйык Китеп
    1:28 мени чакырасыңар, бирок мен силерди укпайм. Мени таң заардан издейсиңер, бирок таппайсыңар.

    Русская Библия

    1:28 Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.


    Греческий Библия
    εσται
    2071 5704 γαρ 1063 οταν 3752 επικαλεσησθε με 3165 εγω 1473 δε 1161 ουκ 3756 εισακουσομαι υμων 5216 ζητησουσιν 2212 5692 με 3165 κακοι 2556 και 2532 ουχ 3756 ευρησουσιν 2147 5692
    Czech BKR
    1:28 Tehdy volati budou ke mnм, a nevyslyљнm; rбno hledati mne budou, a nenaleznou mne.

    Болгарская Библия

    1:28 Тогава те ще призоват, но аз няма да отговоря, Ревностно ще ме търсят, но няма да ме намерят.


    Croatian Bible

    1:28 Tada жe me zvati, ali se ja neжu odazvati; traћit жe me, ali me neжe naжi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    Ge 6:3 Job 27:9; 35:12 Ps 18:41 Isa 1:15 Jer 11:11; 14:12


    Новой Женевской Библии

    (28) я не услышу. Мудрость, как и благодать, следует с благодарностью принимать тогда, когда Бог предлагает, ибо то и другое - Его дар.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-31

    . Со всею наглядностью и полнотой изображается жалкое, отчаянное состояние людей, упорно презиравших веление Премудрости: внезапность гибели (ст. 27, сн. 1 Сол V:7), отсутствие сочувствия со стороны (ст. 26), бесплодность раскаяния (ст. 28) во всем этом нечестивые лишь пожнут естественные и неизбежные плоды своего нечестия (ст. 31, сн. Гал VI:7).

    В ст. 32-33 заключается выразительное противоположение гибельности состояния презрителей Премудрости и прочности счастья послушных гласу Ее. Последние всегда остаются спокойны потому что внешним успехам и лишениям, как и всей земной, временной жизни, не предают того исключительно важного значения, какое все это имеет в очах нечестивых. Воззрение же благочестивых на жизнь и ее блага, у Премудрого, как и у Апостола, определяют ее правилом: "благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей" (1 Тим IV:8). В первой половине ст. 32 чтение русск. перев. "упорство... (у архим. Макария - непокорность) убьет их", точно передающее евр. чтение и соотв. - Вульгаты, следует предпочесть греч. и слав. "зане обидеша младенцев, убиени будут".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET