ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 9:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:20 А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: 'зачем ты меня так сделал?'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μενουνγε
    3304 ω 5599 ανθρωπε 444 συ 4771 τις 5101 ει 1488 5748 ο 3588 ανταποκρινομενος 470 5740 τω 3588 θεω 2316 μη 3361 ερει 2046 5692 το 3588 πλασμα 4110 τω 3588 πλασαντι 4111 5660 τι 5101 με 3165 εποιησας 4160 5656 ουτως 3779
    Украинская Библия

    9:20 Отже, хто ти, чоловіче, що ти сперечаєшся з Богом? Чи скаже твориво творцеві: Пощо ти зробив мене так?


    Ыйык Китеп
    9:20 үй,
    адам, Кудай менен талашып-тартышкыдай, сен кимсиң? Жасалган нерсе өзүн жасаганга: «Мени эмне эчүн мындай кылып жасадың?» – деп айтабы?
    Русская Библия

    9:20 А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: 'зачем ты меня так сделал?'


    Греческий Библия
    μενουνγε
    3304 ω 5599 ανθρωπε 444 συ 4771 τις 5101 ει 1488 5748 ο 3588 ανταποκρινομενος 470 5740 τω 3588 θεω 2316 μη 3361 ερει 2046 5692 το 3588 πλασμα 4110 τω 3588 πλασαντι 4111 5660 τι 5101 με 3165 εποιησας 4160 5656 ουτως 3779
    Czech BKR
    9:20 Ale у иlovмиe, kdo jsi ty, ћe tak odpovнdбљ Bohu? Zdaћ hrnec dн hrnиншi: Proиs mne tak udмlal?

    Болгарская Библия

    9:20 Но, о човече, ти кой си, що отговаряш против Бога? Направеното нещо ще рече ли на онзи, който го е направил: Защо си ме така направил?


    Croatian Bible

    9:20 Иovjeиe, tko si ti zapravo da se pravdaљ s Bogom? Zar da djelo rekne tvorcu: "Љto si me ovakvim naиinio?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Ro 2:1 Mic 6:8 1Co 7:16 Jas 2:20


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19-20

    Наряду с указаниями на полную свободу Бога, с которою Он одних милует, а других ожесточает, в Писании неоднократно встречаются речи Иеговы, полные упреков по отношению к упорным грешникам. Читатели книг пророческих, где более всего встречается таких обличений, могли после сказанного Апостолом усомниться в справедливости такого отношения Бога к грешникам. Если ожесточение во грехе есть дело воли Божией, то уже никто не может пойти против этой воли и все будут грешить! Вправе ли после этого
    Бог упрекать такого человека? Апостол отвечает на это возражение указанием на ничтожество человека пред Богом. Человек - творение Божие и не вправе обращаться к Творцу с вопросами, почему ему дано от Бога то, а не иное назначение. - Человек. Так Апостол называет возражателя, чтобы показать его ничтожество пред Богом. Ясно, что это слово стоит в соответствии со следующим словом: Богом. - Изделие - по-греч. plasma - означает всякую вещь, сработанную человеком, в особенности же произведения ваятеля и скульптора.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET