ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Софония 3:20
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:20 В то время приведу вас и тогда же соберу вас, ибо сделаю вас именитыми и почетными между всеми народами земли, когда возвращу плен ваш перед глазами вашими, говорит Господь


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בעת
    6256 ההיא 1931 אביא 935 אתכם 853 ובעת 6256 קבצי 6908 אתכם 853 כי 3588 אתן 5414 אתכם 853 לשׁם 8034 ולתהלה 8416 בכל 3605 עמי 5971 הארץ 776 בשׁובי 7725 את 853 שׁבותיכם 7622 לעיניכם 5869 אמר 559 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    3:20 Того часу спроваджу Я вас, і того часу Я вас позбираю, бо на ймення й на славу віддам вас поміж усіх народів землі, коли долю верну вам на ваших очах, промовляє Господь.


    Ыйык Китеп
    3:20 Ошол учурда силерди алып келем, ошол эле учурда силерди чогултам. Мен силердин туткундарыңарды көз алдыңарда кайрып келип, силерди жер эстүндөгү бардык элдердин арасында атактуу, даңктуу кылам», – дейт Теңир.

    Русская Библия

    3:20 В то время приведу вас и тогда же соберу вас, ибо сделаю вас именитыми и почетными между всеми народами земли, когда возвращу плен ваш перед глазами вашими, говорит Господь


    Греческий Библия
    και
    2532 καταισχυνθησονται εν 1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 εκεινω 1565 οταν 3752 καλως 2573 υμιν 5213 ποιησω 4160 5661 5692 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 οταν 3752 εισδεξωμαι υμας 5209 διοτι 1360 δωσω 1325 5692 υμας 5209 ονομαστους και 2532 εις 1519 καυχημα 2745 εν 1722 1520 πασιν 3956 τοις 3588 λαοις 2992 της 3588 γης 1093 εν 1722 1520 τω 3588 επιστρεφειν 1994 5721 με 3165 την 3588 αιχμαλωσιαν 161 υμων 5216 ενωπιον 1799 υμων 5216 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    3:20 V ten иas pшivedu vбs, v ten иas, pravнm, shromбћdнm vбs; nebo dбm vбm jmйno a chvбlu mezi vљemi nбrody zemм, kdyћ zase pшivedu zajatй vaљe pшed oиima vaљima, dн Hospodin.

    Болгарская Библия

    3:20 В онова време ще ви доведа пак, И в онова време ще ви събера; Защото ще ви направя именити и похвални Между всичките племена на земята, Когато върна пленниците ви пред очите ви, казва Господ.


    Croatian Bible

    3:20 U ono vrijeme ja жu vas dovesti, u ono vrijeme ja жu vas sabrati! Tada жu vam dati hvalu i diku meрu narodima zemlje, kad okrenem vaљu sudbinu pred vaљim oиima" - govori Jahve.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Isa 11:11,12; 27:12,13; 56:8 Eze 28:25; 34:16; 37:21; 39:28 Am 9:14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-20

    . Уже во второй половине ст. 13
    пророк указал, что внутренней праведности новой общины Израиля будет соответствовать и безмятежная жизнь ее с внешней стороны. В заключительных стихах гл. III и всей книги пророк всецело сосредоточивается на мысли о полном и ничем невозмутимом благосостоянии святого града и народа Божия, и эта мысль наполняет его душу высоким восторгом, вытекающим из живого сознания и непосредственного переживания действий любви Божией. Восторг и ликование народа, выражаемые устами пророка, выступают уже в начальных словах рассматриваемого отдела: "Ликуй, дщерь Сиона, торжествуй, Израиль! веселись и радуйся от всего сердца, дщерь Иерусалима!" (ст. 14). Слова эти, близко напоминающие места из книга пророка Исаии, LXII:11, и прор. Захарии, IX:9, как известно, воспроизводятся по смыслу в евангельском повествовании о торжественном входе Господа Иисуса Христа в Иерусалим (Мф XXI:5; Ин ХII:15). Вся вообще возвышенная и восторженная речь пророка о новом благоволении Иеговы к Своему народу, ст. 14-19, во всей своей силе и точности относится лишь ко временам евангельским, христианским. "Знаю, - говорит блаж. Феодорит, - что иные понимали это о возвращении из Вавилона и обновлении Иерусалима, и не противоречу ими сказанному, потому что пророчество приличествует и совершившемуся тогда. Но точное событие можно находить по вочеловечении нашего Спасителя; ибо тогда сокрушенных сердцем уврачевал Господь банею пакибытия, тогда обновил естество человеческое, столько возлюбив нас, что и душу Свою отдал за нас"... Подобно отделу Зах IX:9-15, рассматриваемый отдел Соф III:14-19 читается в качестве паримии на вечерне праздника Входа Господня в Иерусалим.


    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET