ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Софония 3:19
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:19 Вот, Я стесню всех притеснителей твоих в то время и спасу хромлющее, и соберу рассеянное, и приведу их в почет и именитость на всей этой земле поношения их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הנני
    2005 עשׂה 6213 את 853 כל 3605 מעניך 6031 בעת 6256 ההיא 1931 והושׁעתי 3467 את 853 הצלעה 6760 והנדחה 5080 אקבץ 6908 ושׂמתים 7760 לתהלה 8416 ולשׁם 8034 בכל 3605 הארץ 776 בשׁתם׃ 1322
    Украинская Библия

    3:19 Ось Я вчиню зо всіма мучителями твоїми кінець того часу, і спасу кульгаве, і позбираю розігнане, і зроблю їх хвалою та йменням у цілому Краї їхнього сорому.


    Ыйык Китеп
    3:19 Мына, Мен ошол учурда сени кысымга алгандардын баарын жок кылам, аксагандарды куткарам, чачырап кеткендерди чогултам, алар кайсы жерде кордолушса, ошол жерде аларды атактуу, даңктуу кылам.

    Русская Библия

    3:19 Вот, Я стесню всех притеснителей твоих в то время и спасу хромлющее, и соберу рассеянное, и приведу их в почет и именитость на всей этой земле поношения их.


    Греческий Библия
    ιδου
    2400 5628 εγω 1473 ποιω 4160 5725 4169 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 ενεκεν 1752 σου 4675 εν 1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 εκεινω 1565 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 και 2532 σωσω 4982 5661 την 3588 εκπεπιεσμενην και 2532 την 3588 απωσμενην εισδεξομαι 1523 5695 και 2532 θησομαι αυτους 846 εις 1519 καυχημα 2745 και 2532 ονομαστους εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 γη 1093
    Czech BKR
    3:19 Aj, jб konec uиinнm vљechnмm, kteшнћ tм trбpiti budou v ten иas, a zachovбm kulhavou, a zahnanou shromбћdнm; nэbrћ zpщsobнm jim chvбlu a jmйno po vљн zemi, v nнћ pohanмnн nesli.

    Болгарская Библия

    3:19 Ето, в онова време ще се разправя с всички, които те угнетяват, Ще избавя куцата, ще прибера изгонената, И ще направя ония за хвала и слава, Чийто срам е бил в целия свят.


    Croatian Bible

    3:19 Evo svladavam sve tvoje tlaиitelje. U ono vrijeme izbavit жu sve hrome, sabrat жu prognane, pribavit im hvalu i diku po svoj zemlji gdje ih sramota bijaљe dopala.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    :15 Isa 25:9-12; 26:11; 41:11-16; 43:14-17; 49:25,26; 51:22,23


    Новой Женевской Библии

    (19) приведу их в почет и именитость. См. ст. 20. Это выражение восходит к Втор.26,19, где говорится, что Израиль как "собственный народ" Господа, святой, сотворенный для славы и хвалы, избран свидетельствовать о Нем среди народов (ср. Ис.43,7; Иер.13,11; 33,9). Апостолы Павел (Тит.2,14) и Петр (1Пет.2,9-12) этой роли Церковь Христову.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-20

    . Уже во второй половине ст. 13
    пророк указал, что внутренней праведности новой общины Израиля будет соответствовать и безмятежная жизнь ее с внешней стороны. В заключительных стихах гл. III и всей книги пророк всецело сосредоточивается на мысли о полном и ничем невозмутимом благосостоянии святого града и народа Божия, и эта мысль наполняет его душу высоким восторгом, вытекающим из живого сознания и непосредственного переживания действий любви Божией. Восторг и ликование народа, выражаемые устами пророка, выступают уже в начальных словах рассматриваемого отдела: "Ликуй, дщерь Сиона, торжествуй, Израиль! веселись и радуйся от всего сердца, дщерь Иерусалима!" (ст. 14). Слова эти, близко напоминающие места из книга пророка Исаии, LXII:11, и прор. Захарии, IX:9, как известно, воспроизводятся по смыслу в евангельском повествовании о торжественном входе Господа Иисуса Христа в Иерусалим (Мф XXI:5; Ин ХII:15). Вся вообще возвышенная и восторженная речь пророка о новом благоволении Иеговы к Своему народу, ст. 14-19, во всей своей силе и точности относится лишь ко временам евангельским, христианским. "Знаю, - говорит блаж. Феодорит, - что иные понимали это о возвращении из Вавилона и обновлении Иерусалима, и не противоречу ими сказанному, потому что пророчество приличествует и совершившемуся тогда. Но точное событие можно находить по вочеловечении нашего Спасителя; ибо тогда сокрушенных сердцем уврачевал Господь банею пакибытия, тогда обновил естество человеческое, столько возлюбив нас, что и душу Свою отдал за нас"... Подобно отделу Зах IX:9-15, рассматриваемый отдел Соф III:14-19 читается в качестве паримии на вечерне праздника Входа Господня в Иерусалим.


    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET