ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Софония 3:12
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:12 Но оставлю среди тебя народ смиренный и простой, и они будут уповать на имя Господне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והשׁארתי
    7604 בקרבך 7130 עם 5971 עני 6041 ודל 1800 וחסו 2620 בשׁם 8034 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    3:12 І серед тебе зоставлю убогий й нужденний народ, і будуть шукати пристановища в Іменні Господнім вони.


    Ыйык Китеп
    3:12 Бирок сенин ичиңе момун, жөнөкөй элди калтырам, алар Теңирдин ысымына таянышат.

    Русская Библия

    3:12 Но оставлю среди тебя народ смиренный и простой, и они будут уповать на имя Господне.


    Греческий Библия
    και
    2532 υπολειψομαι εν 1722 1520 σοι 4671 4674 λαον 2992 πραυν και 2532 ταπεινον και 2532 ευλαβηθησονται απο 575 του 3588 ονοματος 3686 κυριου 2962
    Czech BKR
    3:12 A pozщstavнm u prostшed tebe lid chudэ a nuznэ, i budou doufati ve jmйnu Hospodinovu.

    Болгарская Библия

    3:12 Но ще оставя всред тебе Люде съкрушени и нищи, Които ще уповават на името Господне.


    Croatian Bible

    3:12 jer жu pustiti da u tebi opstane samo skroman i иedan narod, i u imenu Jahvinu traћit жe okrilje


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Isa 14:32; 61:1-3 Zec 11:11; 13:8,9 Mt 5:3; 11:5 1Co 1:27,28


    Новой Женевской Библии

    (12) народ смиренный и простой. Люди кроткие и безропотные противопоставляются тщеславным и превозносящимся (ст. 11). уповать на имя Господне. См. Ис.57,13; Наум.1,7; Пс.2,12; 30,2.3.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-13

    . После суда Божия лучшее будущее наступит и для иудеев. "Когда совершится сие, и язычники сподобятся спасения; тогда и вы, живущие в Иерусалиме, верою приняв
    спасение, освободитесь от прежнего злочестия, не будете презирать заповедей Моих и величаться ветхозаветным храмом" - так перифразирует ст. 11 блаженный Феодорит (с. 54). Средство очищения нравственного и социального состояния современной иудейской общины от ее моральных недугов, пророком и здесь, как и ранее, гл. I, ст. 4-6, 8-9, 12, указывается в истреблении нечестивых, в удалении всего не отвечающего идеалам теократии, прежде всего гордости и самомнения. Напротив, от погибели спасется лучшая часть народа, именно те смиренные и уничиженные (ст. 12), которых еще ранее, гл. II. ст. 2, пророк выделял из общей греховной массы народа и призывал к жизни, достойной народа Божия. Эти благочестивые люди из суровой школы бедствий времени плена вынесут опытное сознание бессилия плена и полной зависимости его блага от Бога; поэтому они всецело преданы будут воле Божией, во всем возлагая надежду на Бога (12b. ). Вместе с тем, образованная из них община будет общиною людей в собственном смысле праведных: ложь, неправда, несправедливость и, вообще, всякого рода зло нравственное не будут иметь место среди членов этой общины. А такой нравственной высоте общины будет соответствовать и внешняя, беспечальная и безопасная, жизнь ее (13 ст. ). Разумеется, все, указываемые здесь, черты нравственного совершенства в послепленной иудейской общине осуществились лишь отчасти, и в полной мере они приложимы лишь ко временам евангельским Блаженный Феодорит к ст. 12-13 замечает: "сие ясно указует нам лик апостольский, ублажая Который, Владыка сказал: блажени кротции, яко тии наследят землю (Мф V:5); и еще: научитеся от Мене, яко кроток есмь и смирен сердцем! и обрящете покой душам вашым (Мф XI:29). Их-то и блаженный Софония называет людьми кроткими и смиренными, потому что не таковы израильтяне, но людие буии и немудри (Втор XXXII:6) и по словам другого пророка: жила железна выя твоя, и чело твое медяно (Ис XLVIII:4)" (с. 54). @@ @@


    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET