King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Mark 6:11


CHAPTERS: Mark 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Mark 6:11

And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

World English Bible

Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!"

Douay-Rheims - Mark 6:11

And whosoever shall not receive you, nor hear you; going forth from thence, shake off the dust from your feet for a testimony to them.

Webster's Bible Translation

And whoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence shake off the dust under your feet, for a testimony against them. Verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.

Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ οσοι 3745 K-NPM αν 302 PRT μη 3361 PRT-N δεξωνται 1209 5667 V-ADS-3P υμας 5209 P-2AP μηδε 3366 CONJ ακουσωσιν 191 5661 V-AAS-3P υμων 5216 P-2GP εκπορευομενοι 1607 5740 V-PNP-NPM εκειθεν 1564 ADV εκτιναξατε 1621 5657 V-AAM-2P τον 3588 T-ASM χουν 5522 N-ASM τον 3588 T-ASM υποκατω 5270 ADV των 3588 T-GPM ποδων 4228 N-GPM υμων 5216 P-2GP εις 1519 PREP μαρτυριον 3142 N-ASN αυτοις 846 P-DPM αμην 281 HEB λεγω 3004 5719 V-PAI-1S υμιν 5213 P-2DP ανεκτοτερον 414 A-NSN-C εσται 2071 5704 V-FXI-3S σοδομοις 4670 N-DPN η 2228 PRT γομορροις 1116 N-DPN εν 1722 PREP ημερα 2250 N-DSF κρισεως 2920 N-GSF η 2228 PRT τη 3588 T-DSF πολει 4172 N-DSF εκεινη 1565 D-DSF

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (11) -
Ne 5:13 Mt 10:14 Lu 9:5; 10:10,11 Ac 13:50,51; 18:6

SEV Biblia, Chapter 6:11

Y todos aquellos que no os recibieren ni os oyeren, saliendo de allí, sacudid el polvo que est debajo de vuestros pies, en testimonio a ellos. De cierto os digo que ser ms tolerable ser para los de Sodoma y Gomorra en el día del juicio, que para aquella ciudad.

Clarke's Bible Commentary - Mark 6:11

Verse 11. And whosoever shall not receive you] ov an topov mh dexhtai, whatsoever PLACE will not receive you: this is the reading of BL, four others, and the later Syriac in the margin.

Verily, &c.] All this clause is omitted in BCDL, two others, one Arabic, one Persic, Coptic, Armenian, Vulgate, and all the Itala but three. Mill and Beza approve of the omission, and Griesbach leaves it out of the text. It has probably been transferred here from Matt. x. 15. See this subject, from chap. vi. 7-11, explained at large on Matt. x. 1-15.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 11. And, whosoever shall not receive you, nor hear you , etc..] Who would neither take them into their houses, nor hear what they had to say to them: when ye depart thence ; from the house or the city, or town, in which it is, shake off the dust under your feet, for a testimony against them ; that they had been with them, and attempted to preach the Gospel to them, but they despised and rejected it; wherefore they departed from them as an unworthy people, against whom the dust of their feet would rise as a testimony, in the day of judgment; (see Gill on Matthew 10:14). Verily, I say unto you, it shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city . This clause is omitted in some copies, and so it is in the Vulgate Latin version, and may perhaps be transcribed from Mt. 10:15, (see Gill on Matthew 10:15); though it is in most copies, and is read in the Syriac, Arabic, Persic, and Ethiopic versions. It is certain that there will be a day of judgment; it is fixed, God has appointed it, though it is not known by men or angels: this will be universal; all must appear in it before God, the judge of all, Jews and Gentiles; such who have lived in the earlier ages of time, as well as those that will live nearer that day; such who have only had the dim light of nature to guide them, and also who have been favoured with the Gospel revelation: the inhabitants of Sodom and Gomorrha, though they have had the judgments of God upon them in this world, they will not escape the righteous judgment of God hereafter; things are not over with them, there is still a reckoning to be made, an account to pass with them; their full punishment is not yet executed, even though they have been suffering the vengeance of eternal fire; their bodies must be raised, and they must receive for the things which they have done in them, and which they have so dreadfully and unnaturally abused; and yet, as vile sinners as they have been, and as sore a punishment as they are worthy of, their punishment will be milder and more tolerable, than that of the inhabitants of such places, where the Gospel has been preached, and they have despised and rejected it. May the inhabitants of our land, especially of some parts of it, as of London, and others, consider this!

Matthew Henry Commentary

Verses 7-13 - Though the
apostles were conscious to themselves of great weakness, an expected no wordly advantage, yet, in obedience to their Master, and i dependence upon his strength, they went out. They did not amuse people with curious matters, but told them they must repent of their sins, an turn to God. The servants of Christ may hope to turn many from darknes unto God, and to heal souls by the power of the Holy Ghost.


Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ οσοι 3745 K-NPM αν 302 PRT μη 3361 PRT-N δεξωνται 1209 5667 V-ADS-3P υμας 5209 P-2AP μηδε 3366 CONJ ακουσωσιν 191 5661 V-AAS-3P υμων 5216 P-2GP εκπορευομενοι 1607 5740 V-PNP-NPM εκειθεν 1564 ADV εκτιναξατε 1621 5657 V-AAM-2P τον 3588 T-ASM χουν 5522 N-ASM τον 3588 T-ASM υποκατω 5270 ADV των 3588 T-GPM ποδων 4228 N-GPM υμων 5216 P-2GP εις 1519 PREP μαρτυριον 3142 N-ASN αυτοις 846 P-DPM αμην 281 HEB λεγω 3004 5719 V-PAI-1S υμιν 5213 P-2DP ανεκτοτερον 414 A-NSN-C εσται 2071 5704 V-FXI-3S σοδομοις 4670 N-DPN η 2228 PRT γομορροις 1116 N-DPN εν 1722 PREP ημερα 2250 N-DSF κρισεως 2920 N-GSF η 2228 PRT τη 3588 T-DSF πολει 4172 N-DSF εκεινη 1565 D-DSF

Robertson's NT Word Studies

6:11 {For a
testimony unto them} (eis marturion autois). Not in Matthew. #Lu 9:5 has "for a testimony against them" (eis marturion epi autous). The dative autois in Mark is the dative of disadvantage and really carries the same idea as epi in Luke. The dramatic figure of {shaking out} (ektinaxate, effective aorist imperative, Mark and Matthew), {shaking off} (apotinassete, present imperative, Luke).


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET