ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 22:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:17 И сказал он: я вижу всех Израильтян, рассеянных по горам, как овец, у которых нет пастыря. И сказал Господь: нет у них начальника, пусть возвращаются с миром каждый в свой дом.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 ראיתי 7200 את 853 כל 3605 ישׂראל 3478 נפצים 6327 אל 413 ההרים 2022 כצאן 6629 אשׁר 834 אין 369 להם 1992 רעה 7462 ויאמר 559 יהוה 3068 לא 3808 אדנים 113 לאלה 428 ישׁובו 7725 אישׁ 376 לביתו 1004 בשׁלום׃ 7965
    Украинская Библия

    22:17 А той відказав: Я бачив усього Ізраїля, розпорошеного по горах, немов овець, що не мають пастуха. І сказав Господь: Немає в них пана, нехай вернуться з миром кожен до дому свого.


    Ыйык Китеп
    22:17 Ошондо ал: «Мен тоолордо койчусу жок чачырап жүргөн койлордой болгон ысрайылдыктарды көрүп жатам. Теңир мындай деди: “Булардын башчысы жок, ошондуктан ар бири өз эйүнө тынчтык менен кайтсын”», – деди.

    Русская Библия

    22:17 И сказал он: я вижу всех Израильтян, рассеянных по горам, как овец, у которых нет пастыря. И сказал Господь: нет у них начальника, пусть возвращаются с миром каждый в свой дом.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 μιχαιας ουχ 3756 ουτως 3779 εωρακα 3708 5758 παντα 3956 τον 3588 ισραηλ 2474 διεσπαρμενον εν 1722 1520 τοις 3588 ορεσιν 3735 ως 5613 ποιμνιον 4168 ω 3739 5600 5753 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ποιμην 4166 και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 ου 3739 3757 κυριος 2962 τουτοις 5125 αναστρεφετω εκαστος 1538 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 847 εν 1722 1520 ειρηνη 1515
    Czech BKR
    22:17 Protoћ шekl: Vidмl jsem vљecken lid Izraelskэ rozptэlenэ po horбch jako ovce, kterйћ nemajн pastэшe; nebo шekl Hospodin: Nemajн pбna tito, navraќ se jeden kaћdэ do domu svйho v pokoji.

    Болгарская Библия

    22:17 А той рече: Видях целият Израил пръснат по планините, като овци, които нямат овчар; и Господ рече: Тия нямат господар; нека се върнат всеки у дома си с мир.


    Croatian Bible

    22:17 Tada Mihej odgovori: "Sav Izrael vidim rasut po gorama kao stado bez pastira. I Jahve veli: 'Nemaju viљe gospodara, neka se u miru kuжi vrate.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    1Sa 9:9 Jer 1:11-16 Eze 1:4 Ac 10:11-17


    Новой Женевской Библии

    (17) я вижу всех Израильтян, рассеянных по горам. Взору Михея предстает разбитое и, за отсутствием вождя, неуправляемое израильское войско.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET