ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 21:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:11 за то, что сделал Манассия, царь Иудейский, такие мерзости, хуже всего того, что делали Аморреи, которые были прежде его, и ввел Иуду в грех идолами своими,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    יען
    3282 אשׁר 834 עשׂה 6213 מנשׁה 4519 מלך 4428 יהודה 3063 התעבות 8441 האלה 428 הרע 7489 מכל 3605 אשׁר 834 עשׂו 6213 האמרי 567 אשׁר 834 לפניו 6440 ויחטא 2398 גם 1571 את 853 יהודה 3063 בגלוליו׃ 1544
    Украинская Библия

    21:11 За те, що Манасія, цар Юдин, зробив ці гидоти, учинив гірше від усього, що робили були амореяни, що були перед ним, і ввів у гріх також Юду божками своїми,


    Ыйык Китеп
    21:11 «Жүйүт падышасы Менаше жийиркеничтүү иштерди кылып, өзүнө чейинки аморлуктардан да ашып түшкөндүгү эчүн, өзүнүн жасалма кудайлары менен Жүйүттү күнөөгө батыргандыгы эчүн,

    Русская Библия

    21:11 за то, что сделал Манассия, царь Иудейский, такие мерзости, хуже всего того, что делали Аморреи, которые были прежде его, и ввел Иуду в грех идолами своими,


    Греческий Библия
    ανθ
    473 ' ων 5607 5752 3739 οσα 3745 εποιησεν 4160 5656 μανασσης 3128 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ιουδα 2448 2455 τα 3588 βδελυγματα ταυτα 5024 5023 τα 3588 πονηρα 4190 απο 575 παντων 3956 ων 5607 5752 3739 εποιησεν 4160 5656 ο 3588 3739 αμορραιος ο 3588 3739 εμπροσθεν 1715 και 2532 εξημαρτεν και 2532 γε 1065 ιουδα 2448 2455 εν 1722 1520 τοις 3588 ειδωλοις αυτων 846
    Czech BKR
    21:11 Proto ћe иinil Manasses krбl Judskэ ohavnosti tyto, a pбchal horљн vмci nad vљecko, coћ иinili Amorejљtн, kteшнћ byli pшed nнm, a ћe pшivedl i Judu k hшeљenн skrze ukydanй bohy svй,

    Болгарская Библия

    21:11 Понеже Юдовите царе Манасия стори тия мерзости, и извърши повече зло от всичко, което извършиха аморейците, които бяха преди него, и чрез идолите си направи и Юда да съгреши,


    Croatian Bible

    21:11 "Zato љto je judejski kralj Manaљe иinio te gnusobe, zato љto je uиinio viљe zla nego љto su prije njega radili Amorejci i љto je zaveo Judejce svojim idolima,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    2Ki 23:26,27; 24:3,4 Jer 15:4


    Новой Женевской Библии

    (11) Аморреи. Этим словом в данном случае обозначаются все народы, населявшие Ханаан до поселения там израильтян (см. ком. к 3Цар.21,26).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-16

    .
    Манассия заявил себя не только ревностным язычником, но и жестоким тираном, царствование которого впервые в библейско-еврейской истории ознаменовалось мученичеством за религию Иеговы. Стражи дома Израиля - пророки не молчали и в это мрачное время упадка религии просвещения, развития народа Божия: несмотря на противодействие ложных пророков (Ис XXX:10; LVI:10; LVII:1-4; Мих III:3-4): они возвещали грозные определения суда Божия на царство Иудейское, в которых судьба последнего совершенно приравнивалась (ср. блаж. Феодорит, вопр. 54) постигшей уже царство Израильское, ст. 12-13, (ср. 1 Цар III:11; Иep XIX:3; Ам VII:7, 17): "веревка и отвес орудия, употребляемые для правильности размера. Угрожая измерять Иерусалим тою же веревкою и отвесом, каким измерен Шомерон, Иегова открывает, что Иерусалим подвергнется таким же бедствиям, как и Шомерон" (проф. Гуляев, с. 369) "Остаток удела Иеговы" (ст. 14), т. е. Иудейское царство, состоящее только из двух колен, будет оставлен Иеговой, и, как такой, подвергнется расхищению и разграблению со стороны других народов (сн. Иc XLII:22). Ответом на пророческие обличения со стороны Манассии явился кровавый террор: Иерусалим от края до края залит был потоками невинной, мученической крови (ст. 16, сн. И. Флав. Древн. X, 3, 1). По иудейской традиции (Gemara, Jebamoth 4, 13; Sanhedr. f. 103), усвоенной некоторыми церковными учителями (Tertullian. de patiente 14. Augustin. de civitate Dei 18, 24), при Манассии, умер мученической смертью и великий пророк Исаия, будучи перепилен деревянной пилой (ср. Евр XI:37; блаж. Феодорит, вопр. 54), из Библии, правда, неизвестно, проходил ли Исаия пророческое служение и при Манассии (ср. Ис I:1, где последним царем иудейским назван Езекия, а Манассия не упомянут); но древность традиции несомненна, ей принадлежит и внутренняя идеальная достоверность.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET