ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 4:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:18 (4-15) Такой сон видел я, царь Навуходоносор; а ты, Валтасар, скажи значение его, так как никто из мудрецов в моем царстве не мог объяснить его значения, а ты можешь, потому что дух святаго Бога в тебе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    דנה
    1836 חלמא 2493 חזית 2370 אנה 576 מלכא 4430 נבוכדנצר 5020 ואנתה 607 בלטשׁאצר 1096 פשׁרא 6591 אמר 560 כל 3606 קבל 6903 די 1768 כל 3606 חכימי 2445 מלכותי 4437 לא 3809 יכלין 3202 פשׁרא 6591 להודעתני 3046 ואנתה 607 כהל 3546 די 1768 רוח 7308 אלהין 426 קדישׁין׃ 6922
    Украинская Библия

    4:18 (4-15) Оцей сон бачив я, цар Навуходоносор, а ти, Валтасаре, скажи його розв'язку, бо всі мудреці мого царства не можуть сказати мені розв'язки, а ти можеш, бо в тобі дух Святого Бога.


    Ыйык Китеп
    4:18 жалбырактары кооз, жемиши мол, бардыгы эчүн азыгы бар, түбүндө талаа жырткычтары жашаган, бутактарында асман канаттуулары уялаган дарак –

    Русская Библия

    4:18 (4-15) Такой сон видел я, царь Навуходоносор; а ты, Валтасар, скажи значение его, так как никто из мудрецов в моем царстве не мог объяснить его значения, а ты можешь, потому что дух святаго Бога в тебе.


    Греческий Библия
    και
    2532 αναστας 450 5631 το 3588 πρωι 4404 εκ 1537 της 3588 κοιτης μου 3450 εκαλεσα 2564 5656 τον 3588 δανιηλ 1158 τον 3588 αρχοντα 758 των 3588 σοφιστων και 2532 τον 3588 ηγουμενον 2233 5740 των 3588 κρινοντων τα 3588 ενυπνια 1798 και 2532 διηγησαμην αυτω 846 το 3588 ενυπνιον και 2532 υπεδειξε μοι 3427 πασαν 3956 την 3588 συγκρισιν αυτου 847
    Czech BKR
    4:18 A lнstн jeho pмknй, a ovoce jeho hojnй, a z nмhoћ vљickni pokrm mмli, pod nнmћ byla zvмш polnн, a na ratolestech jeho bydlili ptбci nebeљtн,

    Болгарская Библия

    4:18 Тоя сън видях аз цар Навуходоносор, и ти, Валтасасаре, кажи значението му; защото ни един от мъдреците на царството ми не може да ми яви значението; а ти можеш, защото духът на светите богове е в тебе.


    Croatian Bible

    4:18 kroљnje lijepe i plodova obilnih na kojem bijaљe hrane za sve i pod kojim poиiva zvijerje poljsko, a na njegovim se granama gnijezde ptice nebeske:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    :7; 2:7; 5:8,15 Ge 41:8,15 Isa 19:3; 47:12-14



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET