ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 4:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:32 (4-29) И отлучат тебя от людей, и будет обитание твое с полевыми зверями; травою будут кормить тебя, как вола, и семь времен пройдут над тобою, доколе познаешь, что Всевышний владычествует над царством человеческим и дает его, кому хочет!'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומן
    4481 אנשׁא 606 לך  טרדין 2957  ועם 5974 חיות 2423 ברא 1251 מדרך 4070 עשׂבא 6211 כתורין 8450 לך  יטעמון 2939  ושׁבעה 7655 עדנין 5732 יחלפון 2499 עליך 5921 עד 5705 די 1768 תנדע 3046 די 1768 שׁליט 7990 עליא 5943 במלכות 4437 אנשׁא 606 ולמן 4479 די 1768 יצבא 6634 יתננה׃ 5415
    Украинская Библия

    4:32 (4-29) І від людей тебе відлучать, і з польовою звіриною буде пробування твоє, тобі дадуть на їжу траву, як волам, і сім часів перейдуть над тобою, аж поки не пізнаєш, що над людським царством панує Всевишній, і дає його тому, кому хоче.


    Ыйык Китеп
    4:32 Жерде жашагандын бардыгы эч нерсеге арзыбайт. Ал асман кошуундарында да, жерде жашагандардын арасында да өз эркин ишке ашырат. Анын колуна каршы чыгып, Ага: “Сен эмне кылдың?” – деп айта ала турган эч ким жок.

    Русская Библия

    4:32 (4-29) И отлучат тебя от людей, и будет обитание твое с полевыми зверями; травою будут кормить тебя, как вола, и семь времен пройдут над тобою, доколе познаешь, что Всевышний владычествует над царством человеческим и дает его, кому хочет!'


    Греческий Библия
    και
    2532 οι 3588 αγγελοι 32 διωξονται σε 4571 επι 1909 ετη 2094 επτα 2033 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 οφθης ουδ 3761 ' ου 3739 3757 μη 3361 λαλησης μετα 3326 παντος 3956 ανθρωπου 444 χορτον 5528 ως 5613 βουν 1016 σε 4571 ψωμισουσι και 2532 απο 575 της 3588 χλοης 5514 της 3588 γης 1093 εσται 2071 5704 η 2228 1510 5753 3739 3588 νομη σου 4675 ιδου 2400 5628 αντι 473 της 3588 δοξης 1391 σου 4675 δησουσι σε 4571 και 2532 τον 3588 οικον 3624 της 3588 τρυφης σου 4675 και 2532 την 3588 βασιλειαν 932 σου 4675 ετερος 2087 εξει 2192 5692
    Czech BKR
    4:32 A vљickni obyvatelй zemм jako za nic poиteni jsou, a podlй vщle svй иinн mezi vojskem nebeskэm i obyvateli zemм, aniћ jest kdo, jeљto by mu pшes ruku dбti mohl, a шнci jemu: Co to dмlбљ?

    Болгарская Библия

    4:32 и ще бъдеш изгонен измежду човеците, между полските животни ще бъде жилището ти, и ще те хранят с трева като говедата; и седем времена ще минат над тебе, додето признаеш, че Всевишният владее над царството на човеците, и го дава комуто ще.


    Croatian Bible

    4:32 Stanovnici zemlje - upravo kao da ih i nema: po svojoj volji postupa on s vojskom nebeskom i sa ћiteljima zemaljskim. Nitko ne moћe zaustaviti njegovu ruku ili mu kazati: 'Љto to radiљ?'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    :14-16,25,26; 5:21 Job 30:5-7



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET